Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Uyuyacaksın

Uyuyacaksın перевод на русский

244 параллельный перевод
- Ama... siz nerde uyuyacaksınız? - Oh, biz burada da bayağı rahat ederiz...
А где вы будете спать?
Odamda ateş yanıyor ve sen de orada uyuyacaksın.
В моей комнате натоплено, там и заночуете.
Yakında uyuyacaksın.
Скоро ты уснешь.
Sen burada uyuyacaksın.
Вот твоя постель.
Divanda uyuyacaksın, yatakta değil.
Ложитесь на кушетку. Не на кровать, не на стул, а на кушетку.
Beraber uyuyacaksınız sanmıştım.
Я думала вы будете спать здесь.
Uyuyacaksın.
Ты засыпаешь.
Daha ne kadar uyuyacaksın?
Сколько можно спать?
Hiçbir şey hissetmeyeceksin, sakince uyuyacaksın.
Вы ничего не почувствуете, всё пройдёт как во сне.
İşte canım, bunu iç, uyuyacaksın.
Дорогая, выпей, это поможет тебе уснуть.
Ayakta mı uyuyacaksınız? Zaman geçiyor.
А спать Вы стоя будете?
Yatıştırıcının etkisiyle giderken üç hafta boyunca uyuyacaksınız. Üç hafta da dönerken.
Со снотворными будешь спать... три недели езды отсюда и три недели домой.
Bu gece ya da yarın gece, bir ara uyuyacaksın nasılsa.
Сегодня, завтра, ты ведь заснешь когда-нибудь наконец.
- Aşağıda mı uyuyacaksın?
- Спокойной ночи.
Küçük Geyik, derhal uyuyacaksın.
Лосенок, ты давай спи.
Şimdi uyuyacaksın. Her şey düzelecek.
Ты заснешь, а потом проснешься.
- Sen nerede uyuyacaksın?
- А вы где будете спать?
Bu gece çekyatta uyuyacaksın.
Поспишь сегодня на раскладушке.
Paltoyla mı uyuyacaksın?
Всегда в пальто спите?
Onu yastığının altına koyup da mı uyuyacaksın?
Так и собираешься спать с этим под подушкой?
Şuradaki ahırda uyuyacaksın.
Ты будешь спать вон там.
Bugün olanları sakin ve huzurlu bir şekilde düşünmek isteyebileceğinden dolayı bu gece tavan arasında uyuyacaksın.
Но, чтобы ты мог хорошенько подумать о сегодняшних событиях, спать ты будешь на чердаке.
Horul horul uyuyacaksın.
Ты очень крепко заснёшь.
24 saatte, 7 saat uyku uyuyacaksın... 7 günde 1 kez yemek yiyeceksin ve bu andan itibaren hiç yaşlanmayacaksın.
Ты будешь спать 6 часов каждые сутки... Ты будешь есть один день в неделю... и отныне ты никогда не состаришься.
Uyuyacaksın tamam mı?
ладно?
Geceleri rahat uyuyacaksınız!
Спите спокойно!
Mekanik atölyesinde çalışacak ve geceleri uyuyacaksın gizlice mücevher işine devam edeceksin.
Будешь работать и спать в механическом отделе, а ночью тайком, будешь и дальше делать золотые изделия, для меня.
Bu gece tüfeklerinizle uyuyacaksınız pislik herifler!
Сегодня, вы, погань, будете спать со своими винтовками!
Küçük bir not : Sen Fuller ile aynı yatakta uyuyacaksın.
Кстати, не забудь, что ты спишь с Фулером.
Onlarla uyuyacaksın.
Ты заснёшь между ними.
- Burada uyuyacaksın.
- Ты будешь спать здесь.
Klingon tarzında uyuyacaksınız.
Вы будете спать по-клингонски.
Bu odada rahat uyuyacaksın. Favori odalarımdandır.
Тебе будет хорошо в этой комнате, это моя любимая.
Yakında... hep uyuduğun kadar iyi uyuyacaksın.
Скоро ты будешь спать так крепко, как ты вообще можешь спать.
Tamam, bu gece bir bebek gibi uyuyacaksın Ben yanında olacağım.
— егодн € ¬ ы будете спать, как младенец. ƒл € этого € и здесь.
Bu gece uyuyacaksın ve asla uyanamayacaksın.
На меня смотри.
- Kalıpın üstünde mi uyuyacaksın?
- Будешь спать в раскладном кресле?
Bütün gün uyuyacaksın sandım.
Я думал, ты проспишь весь день.
Tıpkı her zaman yaptığın gibi yatakta benimle uyuyacaksın.
Ты будешь спать в постели со мной, как всегда.
Artık uyuyacaksın.
Сейчас вы заснёте.
Sen kanepede uyuyacaksın.
Вы будете спать на диване.
Burada mı uyuyacaksın?
Ты будешь спать здесь?
Sokakta uyuyacaksın!
Лучше уж там!
Bu gece yatakta mı uyuyacaksın? Ben kanepede uyuyacağım.
Ты будешь спать на кровати или на софе?
Uçuşunuzu kısaltmak için... uçuş görevlileri uyuma regülatörlerini açacaklar... böylece yolculuğunuz boyunca uyuyacaksınız.
Для того, чтобы полет показался вам короче... стюардессы включат регуляторы сна... которые будут регулировать ваш сон во время полета.
- Peki nerede uyuyacaksın?
- А где ты собираешься спать?
Peki siz nerede uyuyacaksınız?
А где будешь спать ты?
Bir gece köyde uyuyacaksınız ve, ertesi sabah bu gemide uyanacaksınız.
Вы ложитесь спать в вашей деревне а просыпаетесь в этой летающей голограмме.
Daha ne kadar uyuyacaksın?
Долго еще будешь валяться?
Daha ne kadar uyuyacaksın?
Долго ты еще будешь спасть?
Nerede uyuyacaksın?
Алло!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]