Uzun bir gece olacak перевод на русский
111 параллельный перевод
Çok uzun bir gece olacak.
Ночь будет долгой.
Uzun bir gece olacak.
Это будет долгий вечер.
Uzun bir gece olacak.
Это будет долгая ночь.
- Uzun bir gece olacak.
- Эта ночь будет долгой
Kabarcık, çok uzun bir gece olacak.
Бабблз, ночь будет долгой.
Uzun bir gece olacak.
Это долгая ночь.
Uzun bir gece olacak.
Ночка предстоит длинная.
Uzun bir gece olacak.
Долгая будет ночка.
Bu uzun bir gece olacak.
Веселая будет ночка.
Senin için uzun bir gece olacak.
Это будет долгая ночь для тебя.
Benim için uzun bir gece olacak.
Это будет долгая ночь для меня.
Korkarım uzun bir gece olacak. Her noktanızın üstünden dikkatle geçmem gerekiyor.
Боюсь, это будет очень долгая ночь, нам придётся очень тщательно обработать каждый ваш дюйм.
Eh, gibi görünüyor o seni uzun bir gece olacak.
Ну что ж, похоже, ночка будет долгая.
Uzun bir gece olacak.
Эта ночь будет длинной.
Uzun bir gece olacak.
Впереди длинная ночь.
Biliyorum kan görünce hepiniz titriyorsunuz, ama uzun bir gece olacak ve yorgunsunuz.
Я знаю, вы все радостно трепещете при виде крови, но ночь будет длинной, а вы устали.
Çok uzun bir gece olacak.
Похоже, ночь будет длинная.
Ama uzun bir gece olacak, o yüzden beni bekleme.
Ночь, правда, предстоит долгая, так что ты меня не жди.
Uzun bir gece olacak gibi görünüyor.
Похоже, предстоит длинная ночь.
Uzun bir gece olacak!
Ночька будет длинной!
- Sanırım bu gece yakınında durmamak gerek. - 1 numara. Leo McCracken için uzun bir gece olacak.
Похоже - это всё, что мы от него услышим?
Uzun bir gece olacak.
Это продлится до утра.
Uzun bir gece olacak dostlar.
Это будет до-о-олгая ночка, ребятки.
Uzun bir gece olacak.
Ночь будет длинной.
Önümüzde uzun bir gece olacak.
Впереди долгая ночь.
Uzun bir gece olacak.
Будет длинная ночь.
Uzun bir gece olacak.
Вечер будет долгим.
Uzun bir gece olacak.
Все это затянется до поздней ночи.
Uzun bir gece olacak.
Это... это длинный вечер.
Sizin için uzun bir gece olacak o hâlde, değil mi?
Значит, у вас будет долгая, бессонная ночь. Я прав?
Pekala, uzun bir gece olacak.
Так, сегодня будет длинная ночь.
Galiba çok uzun bir gece olacak evlat.
Думаю, это будет долгая ночь, сынок.
Uzun bir gece olacak, millet.
Ночька будет длинная, приятель.
Uzun bir gece olacak bu yüzden sana enerji içeceği ve çikolatalı espresso aldım. Ve Jonathan Franzen'in kitabı "Özgürlük".
В общем, ночка будет длинная, так что я принесла тебе энергетических напитков и несколько зёрен эспрессо, покрытых шоколадом, и книгу "Свобода" Джонатана Фрэнзена.
Uzun bir gece olacak tatlım.
Это будет долгая ночь, детка.
Uzun bir gece olacak.
Это будет длинная ночь.
Sanne, uzun bir gece olacak.
Санне, нас ждет долгая ночь.
Uzun bir gece olacak.
Геморройная будет ночка.
Bu çok uzun bir gece olacak.
Это будет долгий вечер.
Uzun bir gece olacak.
Чтоб мне провалиться, сколько же людей работает над этим фильмом?
Bunun yanı sıra muhtemelen uzun bir gece olacak o yüzden size bunları getirdim.
Кроме того... ночь может быть долгой, так что... я принесла вам это.
Uzun bir gece olacak.
Это будет долгая ночка.
Ramica, uzun dünyevi yaşamımda en eğlenceli gecem bu gece olacak. Senin, bir gün ondan sıkılacağını biliyorum.
Ламика, сегодняшняя свадьба всего лишь мимолетная радость в моей бесконечной жизни.
Uzun bir gece olacak, ne dersin hazırlanalım mı?
Впереди у нас длинная ночь.
Uzun bir gece olacak.
А как ты собираешься добраться до контейнера, чтобы перепрограммировать?
Uzun bir gece olacak McGee.
Какая-то женщина открыла дверь.
Uzun bir gece olacak.
А это что?
Kahve yapın. Uzun bir gece olacak.
Несите ещё кофе.
Anlaşılan uzun bir gece olacak.
Похоже, что будет длинная ночка.
Uzun bir gece olacak.
- Длинная будет ночка.
Demek ki senin için uzun ve acı dolu bir gece olacak.
В таком случае, ночь для тебя будет долгой и мучительной.
uzun bir hikaye 19
uzun bir yol 26
uzun bir zaman 22
uzun bir gündü 31
uzun bir süre 39
uzun bir yolculuktu 18
uzun bir gün oldu 24
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
uzun zaman oldu 409
uzun bir yol 26
uzun bir zaman 22
uzun bir gündü 31
uzun bir süre 39
uzun bir yolculuktu 18
uzun bir gün oldu 24
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
uzun zaman oldu 409