Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yanliş

Yanliş перевод на русский

291 параллельный перевод
3 MART 1828'DE PASİFİK AÇIKLARINDA GEMİSİ YANLIŞ ROTAYA SÜRÜKLENEN
" Памяти капитана Сета Кулна, смытого в воды...
- YANLIŞ BAÇLANGIÇ
ОШИБКА
ÜÇ YANLIŞ ÜÇ CESET Çeviren :
СЧИТАЛКА
2 + 3 = 4 = YANLIŞ
2 + 3 = 4 = ОШИБКА
Sanirim bir yanlis anlasilma oldu.
Должно быть, я не правильно выразился.
IKonusmak için yanlis zamani seçer ve yanlis seyler söyler.
Они выбирают неподходящее время для разговора и говорят неуместные вещи.
- Yanlis ihbar mi Bay Spade?
- Полная задница, мистер Спэйд? - Да.
Yanlis ihbarmis.
Это была ловушка.
- Yanlis anladin, mesele o degil.
- Вы не поняли меня. Дело не в этом.
Yanlis bir zamanda mi geldim ben
Я не вовремя, да?
Ben galiba yanlis yerdeyim.
Я дверью ошибся?
Bu soruyu sormak için yanlis kisiyi seçtin.
Смхвт на люб... Слушай, ты не того спрашиваешь.
Bu soruyu sormak için yanlis kisiyi seçtin, tamam mi?
Вот. Слушай, ты не того спрашиваешь.
Bu soruyu sormak için yanlis kisiyi seçtin.
Слушай, ты не того спрашиваешь.
"Sormak için yanlis kisiyi seçtin" diyor ama peki bu sözün maksadi nedir?
- Хорошо. - "Ты не того спрашиваешь" | - Да.
- Bunu sormak için yanlis kisiyi seçtin.
Слушай, ты не того спрашиваешь...
Bu soruyu sormak için yanlis kisiyim ben. Derdin ne?
В этом вся суть... "Ты не того спрашиваешь!" Что это?
Yanlis olmasin.
Важно понимать.
DİN DEĞİŞTİRMEK DOĞRU MU, YANLIŞ MI?
НАСТОЯЩЕЕ И МНИМОЕ ОБР АЩЕНИЕ. СПОРЫ ОБ АТЕИЗМЕ
Kotu ifade edilmis problem, yanlis çozum.
Плохо сформулированная проблема – плохое решение.
Fakat bizzat bu sektörün müstakil oldugu gerçegi nedeniyle gerçekte hayal ve yanlis bilinç alaninda bulunmaktadir : ulastigi birlik, evrensel bölünmenin resmi dilinden baska bir sey degildir.
Однако, уже в силу того, что этот сектор является разделённым, он оказывается сосредоточением ложных взглядов и ложного сознания, а достигаемая им унификация - ничем иным, как официальным языком всеобщего разделения.
Bir yazarin deyisine siki sikiya baglanir, ifadelerinden yararlanir, yanlis fikri çikarip yerine dogru olani koyar.
Плагиат использует авторские идиомы, уничтожает ложные мысли, заменяет ложное правильным.
Baglantisiz, yanlis anlasilmis ve unutulmus bir halde gösterinin hatirlanamayan yanlis hatirasiyla zapt edilir.
С ним никак нельзя связаться. Оно остаётся непонятым и забытым в угоду ложной памяти спектакля - памяти беспамятства.
"Bayim, gelmek için yanlis bir yer seçtiniz!"
О, вы выбрали неудачное место, мистер.
Egemen toplumun tarihi ve hatirayi etkisiz kilma kilma ve tarihi zamana dair herhangi bir tarihi bastirma yöntemi olarak görülen gösteri, zamana dair yanlis bir bilinci temsil eder.
Спектакль как современная организация паралича истории и памяти, отказа от истории, утвердившаяся на основании исторического времени, представляет собой ложное сознание времени.
Sahipliginin gizlenmesi gerekiyordu çünkü yanlis bilince dayaniyordu.
Его действительная собственность остаётся скрытой от посторонних глаз, бюрократия становится собственником лишь с помощью ложного сознания.
Bu yanlis bilinç tüm gücünü yalnizca tüm gerçek sebeplerin nihai olarak gizlendigi tam bir terör yönetimiyle saglayabilir.
В то же время ложное сознание поддерживает свою абсолютную власть лишь через абсолютный террор, подлинных мотивов которого уже никто не помнит.
Inkarin yeni belirtileri, ekonomik açidan en çok gelismis ülkelerde artmaktadir. Bu belirtiler gösteri tarafindan yanlis anlasilip tahrif edilse de, yeni bir dönemin basladiginin yeterli bir kanitidir.
Всё больше и больше фактов отрицания, протеста множится в наиболее экономически развитых странах, несмотря на то, что спектакль старательно пытается их скрыть или исказить.
Yanlis adam, ahbap.
Ты ошибся, дружок.
Sakin yanlis anlama.
Не пойми меня плохо.
Belki de hatayla yanlis çifti kaçirdigini düsünmemizi istiyor.
Мы считаем, они по ошибке захватили не ту пару.
... fidyeciler simdiye kadar yanlis insanlari kaçirdiklarini fark etmis olmalilar.
Но теперь похитители, должно быть, уже выяснили, что у них не те пленники. Я хочу сказать, что будет с Гэри и Слоан?
Yanlis kisileri aldigimi fark ettiniz.
Вы поняли, что я взял не тех людей.
Yanlis hareket, Walter.
Неверный ход, Уолтер.
Yanlis.
Неправда.
Bunda yanlis olan bir sey yok ki.
С этим все правильно.
Hayir, hayir bunlar yanlis.
Нет. Нет, все не то.
Sadece Duncan birseylerin yanlis oldugundan süphelendi.
Только Дункан подозревал, что что-то было не так.
- Tabi bunda yanlis bir sey yok ki.
- Да, ну, не то, чтобы я против.
Ya yanlis birsey yaparsam?
А если я что-то не так сделаю?
Seong Min yanlis kadinla evlendi.
Сон Мин выбрал не ту девушку.
Polislikte ne yanlis var?
А что не так с детективами?
Biz onlari yanlis egittik.
Мы ее избаловали.
Yanlis bir hareket yapma.
Ни с места.
yanlis miyim?
уБЮРХР.
bu dogumdan sonrami yenir? evet. ozaman yanlis aldim!
цНЯОНФЮ уНМ у ╦ М вФНМ, ЦНЯОНФЮ вФС лХМ вФНМ Х ЦНЯОНФЮ кХ вФХ ╗ М.
yanlis ne söyledim ki... birakta erkek torunumu bir kucagima alayim.
уНПНЬН? оСЯРЭ яНМ лХМ Х РБНИ ДПСЦ, МН НМЮ - ЩРН ДПСЦНЕ ДЕКН.
onu bebek yiyecek. ona biraz daha vermemin neresi yanlis?
бНР РЮЙ НМ ПШВХР... рЕОЕПЭ ЯКЕДСЫЮЪ.
ben ne yaptim? ben yanlis birsey mi söyledim?
кЮДМН, ФХБХ ОНЙЮ.
yani? yanlis park etmis bir arabayi cekmemle ilgili sorunun mu var?
ъ НЯРЮБХК ЛЮЬХМС БЯЕЦН МЮ РПХ ЛХМСРШ, МЕ АНКЭЬЕ!
Buna gore Yahudi karsitligina duyarli olmak... sence yanlis mi, diyorsun?
И как ты говоришь, неправильно чувствовать... себя виновными в антисемитизме?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]