Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yatağa gel

Yatağa gel перевод на русский

223 параллельный перевод
Üşüteceksin. Yatağa gel.
Холодно, иди ложись!
- Nataşa yatağa gel üşüyeceksin!
Я не могу. К чему это? После такого дня невозможно заснуть!
Yatağa gel.
Пойдем спать.
Hadi, şimdi yatağa gel.
Поэтому иди в постель.
Yatağa gel.
- Ложитесь. - Я как-то, понимаете, не привык.
Çocuğu yatır, sonra da yatağa gel.
Положи ребенка спать и сама ложись.
Tatlım? Yatağa gel.
Дорогой, иди сюда.
Bir bardak şarap al ve yatağa gel, sana bütün hikayeyi anlatayım.
Возьми бокал вина. Приляг и я тебе все расскажу.
- Yatağa gel.
- Послушай, давай-ка приляжем, а?
Rus generalleri unut da yatağa gel.
Иди, ложись - и хватит про генералов.
Hadi yatağa gel.
Пойдем на кровать.
yatağa gel.
Иди в постель.
Yatağa gel.
Давай спать.
Hadi dedim, yatağa gel.
Андре, хватит! Иди спать.
Bud, yatağa gel.
Бад, иди в кровать.
- Yatağa gel artık Homie. - Özür dilerim tatlım.
- Ложись спать, Гомер.
Yatağa gel.
Ложись в постель.
Homie, yatağa gel.
- Гомер, ложись в кровать.
Homie, hadi yatağa gel.
Гомми, иди спать.
Marge, yatağa gel.
Мардж, ложись рядом.
Yatağa gel.
Ложись в кроватку.
Sevgilim, yatağa gel.
Дорогой, ложись.
Yatağa gel.
Возвращайся в постель.
- Lütfen yatağa gel. - Hayır. Eve gitmek istiyorum.
- Иди в кровать.
Tatlım, yatağa gel, hadi?
Дорогой, пошли спать?
Yatağa gel.
Ложись в кровать.
Yatağa gel.
Ложись спать.
Yatağa gel.
Вернись в постель.
Yatağa gel.
Иди спать.
Yatağa gel.
Иди в постель.
Hadi, yatağa gel, seni özledim.
А теперь пошли спать, мне одиноко без тебя.
Yatağa gel, uyu biraz.
Тебе надо лечь. Поспи немного.
Yatağa gel.
Пойдём в постель.
Yatağa gel.
- Пошли спать.
Yatağa gel Laura Brown.
Идём спать, Лора Браун.
Yatağa gel tatlım.
Идём спать, милая.
Kapa çeneni ve yatağa gel.
Заткнись и забирайся в постель.
Gel, seni yatağa götüreyim.
Давай, я отведу тебя в кровать.
- Yatağa gel, Nataşa. - Her şeyi bozuyorsun!
В такую ночь мне хочется обхватить себя руками как можно крепче и полететь!
Buraya gel, bu yatağa uzan.
Иди сюда. Идем на кровать.
Gel yatağa gidelim Wilbur.
Я сразу теряю волю, когда вижу тебя в маске.
Gel Philippe. Haydi yatağa.
Идем, Филипп.
Gel seni yatağa yatırayım.
Джо, пойдём... я уложу тебя в постель.
Şimdi yatağa gel.
Джулия.
Şimdi de yatağa uzan ve "tatlı biletçi, lütfen yanıma gel" de.
Теперь ложись и скажи : "Любимый контролер, иди ко мне в постель".
Gel, yatağa otur. "
Давай, присядь ко мне на кровать.
Veya yatağa yumuşak bir şeyle gel diyen kim peki?
Или "Ух, иди к кровати, прихрамывая."
Gel. Yatağa.
Ложимся.
- Yatağa geri gel tamam mı?
- Возвращайся в постель. Хорошо?
Yatağa gel.
Идём спать.
Gel buraya, tasma. Hemen yatağa.
АЛАН И готовься ко сну.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]