Yi arayın перевод на русский
68 параллельный перевод
Hemen ambulans için Marville'yi arayın.
Звони в Марвиль, пусть присылают скорую.
" Kendi evinizin mahrem ortamında iyi vakit geçirmek için, Jackie'yi arayın...
" Предоставлю веселье в вашем собственном доме, звоните Джеки :
O zaman Klondike 5-3226`yi arayın.
Нет. - Тогда звоните 532-26 и получите бесплатную майку.
Kentucky'yi arayın ve köpekler için teşekkür edin.
Позвони в Кентукки и поблагодари их за собак.
Bir iş yapılacağı zaman, Lefty'yi arayın.
Нужно что-то сделать, вызывают Левшу.
-... 1600 numaradan Lucy'yi arayın. - Siktir.
- в отель Американа, комната тысяча шестьсот.
- Albay Fabre'yi arayın.
- Дайте полковника Фабра. - Полковник Фабр тоже в Париже.
Zaten ne zaman birini tutuklasam ya masum, ya amnezik ya da öksüzdür. Fas'tan doktor Lamie'yi arayın.
Во всяком случае, каждый раз, когда я кого-то задерживаю,... оказывается, что он или невиновен, или страдает амнезией, или сирота.
Dr. Gregory House, lütfen 3731'den Dr. Cuddy'yi arayın.
Доктор Грегори Хауз, позвоните доктору Кадди на дополнительный 3731.
Bay Matsuda, Bay Mogi'yi arayın.
звоните Моги-сану.
İtfaiye'yi arayın!
Звони в Пожарную!
HPD'yi arayın, Nicole'ün ikinci bir mevkide tutuluyor olabileceğini söyleyin.
Звоните в полицию, скажите им что Николь перевезли в другое место.
O halde, sanırım yapacak başka bir şey kalmadı listeyi almak için Başkan Park Dong Jae'yi arayın.
Тогда у меня нет выбора. Тогда я сама позвоню президенту.
Arkadaşım Timothy'yi arayın.
Тимоти.
OIC'yi arayın.
Соедините меня с управлением.
Siz de Molly'yi arayın.
Мне нужно, чтобы остальные из вас искали Молли.
Parry'yi arayıp arabanın yıkanmasını istemediğini kendinin kullanacağını söylemişsin.
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Yarın Diasy'yi arayıp çaya davet edeceğim.
Завтра я позвоню Дейзи и приглашу её на чай.
"Ben Bradlee'yi arayın ve ona" S... tir git "deyin." dedi.
Тогда все сказали : " Ты сделал это, Бен.
Birazdan Wendy'yi arayıp, işe alındığını söyleyecek.
Через несколько минут он позвонит Венди и скажет об этом.
Adele, Penny'yi şimdi arayıp biyolojik babasının onu aradığını söylemeye ne dersin?
Очень интересно. Что такое, дорогой?
Karın Frankie'yi arayıp kaloriferlerin söndüğünü söylemiş.
Твоя жена позвонила Фрэнки и сказала ему, что нажали на тебя.
Bunun adını lekeleyeceğine inanıyorsan, Vicki'yi arayıp reddettiğini söyleyeyim.
Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться. - Вики? Кто такая Вики?
- Kathy'yi arayıp oradan çıkmasını söyleyeceğim.
- Я позвоню Кати, скажу ей уходить оттуда.
Holly'yi arayıp ne kadar önde olduklarını öğreneceğim.
Сейчас позвоню Холли, узнаю на моного ли они нас обогнали.
Nancy'yi arayıp üzerine bir şeyler giymesini ve benimle evinde buluşmasını istedim.
Я звоню в заведение Кэйди и прошу Нэнси одеться и встретиться со мной у неё на квартире.
BT'yi arayıp boşaltmalarını söyleyin. Geldiğimi haber verin.
Предупредите томографию, что мы сейчас приедем
Tommy. Biliyorum, birkaç gün sonra yine oralara gideceksin ama Özel Hizmetler'den Frankie'yi arayıp oraya büyük bir çöp kamyonu göndermesini sağlar mısın? Federal Caddesi resmen siktiğimin çöplüğüne dönmüş.
Я знаю, что ты там опять появишься через пару дней... ты не мог бы позвонить Фрэнки в специальные службы... чтобы он прислал машину для ямочного ремонта?
İş, toplumun vekillerini ve Kongre'yi arayıp : "Bir şeyler yapmalısınız ve alacağınız tüm kararlarda biz sizin arkanızdayız." demesine bağlıdır.
Это только тогда когда народ звонит своим представителям и Конгрессу и говорят : "Вы должны сделать что-то, и мы готовы поддержать вас во всех ваших действиях".
O Ç-GÇ'yi arayıp bütün Ç-GÇ arkadaşlarını çağıracakları. bir parti düzenlemeleri karşılığında onlara ücretsiz bir tablo vereceğini söyle.
Знаешь что ты должна сделать? Ты должна позвонить ГБПД И предложи бесплатно картину, Если они устроят приватную арт вечеринку
Stephanie'yi arayıp, başka bir kızın gelmesini isteyebiliriz.
Слушай, мы можем позвонить Стефани. Вызовем одну из девочек.
W ve N'yi biraz bekletirsen R arayı hemen kapatır, anladın mı?
Короче, задержи поезда на N и W. поезда R на подхвате, ясно?
Ve K.C.'yi arayıp ona eğer onlarla çalışmazsan onların firmasından ayrılacağımı söyledim.
И я хотела сказать тебе, что я звонила КейСи и сказала ей, что если ты не будешь работать на агентство, я не буду их клиентом.
Grady'yi arayıp neden beni tekrar çağırdığını soracak kadar yakın mısın?
Слушай, ты достаточно хорошо знаешь Грейди, чтобы позвонить и спросить, почему я должен заново проходить проверку?
İçki ruhsatının sahte olduğunu öğrendiğimizde ya Jack'in ABC'yi arayıp bizi aşağılamasını bekleyecektik ya da kontrolü elimize alıp partiyi iptal edip herkese unutamayacakları bir gece yaşatmaları için polisi çağıracaktık.
Как только мы узнали, что разрешение на продажу спиртных напитков было поддельным, мы либо могли ждать, пока Джек вызовет A.B.C., чтобы прикрыть нас, или могли взять контроль в свои руки и вызвать полицию, чтобы испортить вечеринку, которую никто никогда не забудет.
Markete gitmeden önce her zaman Jamie'yi arayıp bir ihtiyacı olup olmadığını sormalısın.
Перед походом в магазин, звони Джэйми и выясняй что купить.
HPD'yi arayıp Reggie Cole'un şu andan itibaren karısını öldüren adamlardan birini öldürmekten arandığını söylememiz gerek.
Черт. Мы должны позвонить в Гавайское отделение полиции и сказать им, что сейчас Реджи Коул разыскивается за убийство, одного из людей, которые убили его жену.
HPD'yi arayıp, şu andan itibaren davada telsiz kullanımını durdurmalıyız.
То есть, нам нужно позвонить в Гавайское Отделение Полиции и приказать хранить радиомолчание.
Oğullarımı alacağım, eyalet sınırını geçeceğim, sonra 911'i arayıp seni ve Charlie'yi nerede bulacaklarını söyleyeceğim ve sizi bulacaklar.
Я верну своих мальчиков, пересеку границу штата, а затем позвоню в 911 и расскажу, где вы с Чарли. И они вас заберут, обещаю.
Astor ve Cody'yi arayıp Harrison'ın ameliyatını söylesek mi?
Может, стоит сказать Астор и Коди, что Гаррисон в операционной?
NRAG'yi arayıp, anesteziye onay çıkmazsa ne olacağını soracağım.
Позвоню его начальству, узнаю, можно ли дать ему наркоз.
Eğer onu arayıp Charlie'yi bulup bulmadığını öğrensem sorun olur mu?
Ты не будешь сильно возражать если я позвоню ему спросить нашел ли он её?
HPD'yi arayıp elmasların acilen burada olması gerektiğini söyle.
Пожалуйста позвони в полицию и скажи им, что нам немедленно нужны те алмазы.
Bay Conti'yi arayıp Onları içeri aldığını, kızını öldürdüğünü mü söylemek istersin?
Хочешь сказать мистеру Конти, что ты не только допустил, что его ограбили, но и убил его дочь?
Veziri'yi arayıp teklifte bulunacaksın.
Позвонишь Вазири и предложишь ему сделку.
MacKenzie'yi arayıp Jim'in adayla birebir röportaj fırsatını otobüsteki gazetecilerden birine verdiğini söyledim.
Я позвонила МакКензи и рассказала ей, что Джим отдал личное интервью с кандидатом другому журналисту из автобуса.
Adele, Penny'yi şimdi arayıp biyolojik babasının onu aradığını söylemeye ne dersin?
Адель, что скажешь, если мы позвоним Пенни, и сообщим, что биологический отец ищет ее?
Lavon ve A.B.'yi öpüşürken gördüm, sözde ayrılmışlardı. Ben de Dash'i arayıp bu A.B. - Joel olayının birleşmeyi örtbas etmek için olabileceğini söyledim.
я видела как Левон и Эби зажимались хотя онт должны были расстаться, поэтому я позвонила Дэшу и сказала, что роман Эби-Джоэл возможно был фальшивкой, чтобы отвлечь наше внимание от слияния и сейчас он постит этц историю на Блаукер.
Hale'i, Kenzi'yi, Tamsin'i, lanet olsun, Vex'i arayın.
Зовите Хейла, Кензи, Тэмзин ; да и Векса в придачу.
Tamam, Regina'yı arayıp Henry'yi Büyükanne'ye bırakmasını söyleyeyim.
Ладно, я попрошу Регину отвести Генри в кафе.
Ben, Sayın Balsille'yi arayıp,... bir helikopter göndereceğim.
Я позвоню мистеру Бэлзилу и попрошу отправить вертолет.
arayın 73
arayın onu 18
yi ara 86
yı ara 33
yi arıyorum 81
yı arıyorum 67
yi arıyor 26
yı arıyor 24
yı aradım 22
yi arayacağım 16
arayın onu 18
yi ara 86
yı ara 33
yi arıyorum 81
yı arıyorum 67
yi arıyor 26
yı arıyor 24
yı aradım 22
yi arayacağım 16