Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yol ver

Yol ver перевод на русский

77 параллельный перевод
Kendine yol ver.
Почему бы Вам самому себя не выкинуть?
- Yol ver, küçük adam.
- Уступи дорогу, малый.
Yol ver.
Пропусти.
" İsa'ya yol ver Karanlıklar Prensi!
" Дай дорогу Христу, ты, князь убийц!
Yol ver!
Готов свернуть?
Yol ver.
Дайте пройти!
- Yol ver.
- Дорогу.
Yol ver, lanet olsun!
- Нет. Все хорошо.
işaret "yol ver" diyor.
Я просто один из банды.
- Ona yol ver!
- Я не уйду с его дороги.
Bayana yol ver.
Ладно. Пропустите её.
Hey, borsacı, bayana yol ver.
Эй, пижон! Пропусти даму.
Kanka, o sokaktaki zenciye yol ver?
Приятель, пристрели меня, если это не тот ниггер на экране.
Yol ver. Trafiği aç.
-... и восстановите движение.
İki Üç, İki Bir Bravo'ya yol ver.
Два Три, круговую оборону для два один Браво.
- Yol ver.
- Пропусти.
Yol ver!
Исчезни с моего пути!
Adamı yere devirmek için bana yol ver
* Поют моряцкую песню Blow The Man Down *
Yol ver, Queen Latifarod.
Отсядь, Квин Латифорд..
Yol Ver " var.
Уступи дорогу ".
Yol ver!
Уйди с дороги!
- Müsteriye yol ver.
- Пропусти покупателя.
Arada sırada mahalleye uğra. - Uğrarım. Cottage Yolu'na nihayet benim istediğim "yol ver" levhası konulmuş.
Может быть и зайду, я слышал у дома Лэйнов поставили тот знак, за который я голосовал.
O yüzden ona yol ver.
Так что сначала он.
Sana yol göstermesine kılavuzluk etmesine izin ver.
Чтобы она вдохновляла тебя и вела тебя по жизни,
Yol ver!
Вперед.
Joe ve Mary Ann'in aramızdan zamansız ayrılışlarıyla... Bu aciz çocuğa cesaret ver, güç ver ve yol göster.
Мы молим тебя, о милостивый Господь защити Джилл, дочь их которую безвременный уход Джо и Мэрри Энн оставил одну на этом свете, беспомощное дитя.
Biraz zaman ver de yol yordam öğreneyim.
Только мне нужно время, чтоб осмотреться как следует.
Başka bir yol bul ya da lanet haritayı bana ver, ben bulayım.
Или ты найдешь другую дорогу, или дашь мне эту чертову карту и я найду сама!
Biraz da yol için ver.
Отсыпь на ход ноги.
Üçte iki yol ileri. Hava ver.
Стравить давление, смотреть вперед!
Yol ver! Tabii.
Конечно.
Bize yol ver!
Доусон, перестань. Освободи нам место!
Yol yorgunu arkadaşıma en iyi şarabından ver.
Лучшего вина для моего изможденного друга.
Bize yol göster, günlük yaşamımıza anlam ver.
Вы нас ведете и даете нам смысл для каждодневной жизни.
Bob, çok yol katettiğimi bilirsin, ama şu kadarını söylememe izin ver.
Знаете, у меня за плечами много километров, и вот, что я вам скажу.
Bu beylere tüm yol boyunca içki ver!
Этим людям – вся выпивка за мой счет.
Karanlığın en derin saatlerinde izin ver varlığın, doğruluğa ve iyiliğe giden yolda bize yol göstersin.
В час ночной помоги найти мне добродетель и благодать.
İzin ver, bana gösterdiği gibi sana da yol göstersin.
Пусть религия ведет тебя так же как и меня.
Yol ver!
Расступись!
Bana ver ki işi düzeltmek için bir yol bulayım.
Отдай их мне, а я придумаю, как всё уладить.
Bunu boş ver şimdi, şu Gerçeklik Bombasını durduracak bir yol yok.
Но забудь о нём. Теперь нам ни за что не остановить бомбу реальности.
Lilith'in anlaşmayı sakladığını garantileyecek ver şeytanları öldürüp bize yol açacak bir şey.
Верный способ убедиться, что это Лилит, и способ раздобыть надежный клинок, убивающий демонов.
İzin ver, daha kısa bir yol deneyeyim.
Дайте мне попробовать путь покороче.
Yol ayrımına geldiğinde bana haber ver.
Дай знать, когда доберешься до развилки.
Boş ver haritayı, yol tabelasına bakalım, her zaman bir tabela vardır.
Да, оставь ты карту. Ищи знаки. Везде есть знаки.
Bir ustaya hizmet etmeden yaşayabileceğin bir yol biliyorsan herhangi bir ustaya bizlere de haber ver, olur mu?
Ибо если ты выяснил как жить не служа учителю любому хозяину то дай нам знать, можешь?
Eğer akşam 5'e kadar bu karışıklığı çözecek bir yol bulursan bana haber ver.
Так что, если вы найдете какое-то решение к 5 часам вечера, дайте мне знать.
Kendine yol ver.
Избавься от себя.
Yol göstermeme izin ver.
Позволь направлять тебя.
- Tek yol buradan çıkmak... - Kelepçeleri çıkart ve tabancamı geri ver.
Есть лишь один способ выбраться... снять наручники и отдать мне личный пистолет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]