Yoldas перевод на русский
1,653 параллельный перевод
Yapabileceğini veya yapamayacağını düşünsende, doğru yoldasın.
веришь ли ты в себя, или не веришь - правда за тобой.
Hm? Doğru yoldasın, sendeki ışığı görüyorum.
Ты многого добьешься, это сразу чувствуется.
Doğru yoldasın.
Ты на правильном пути.
Bud, çok kötü bir yoldasın dostum.
Спасибо. Ты на очень плохом пути, друг мой.
İyi günler... -... yoldaş. Dersim için geldim.
Если полиция нас остановить, мы скажем, собирались провести день на пляже.
Yoldaş müdür!
Это выглядит просто замечательно.
Yoldaş müdür, Kültür Bakanlığı'yla iyi kavga etti.
Хорошо?
"Yoldaş".
Товарищ
Yoldaş mı?
Товарищ?
O... çocuğu! Otur yerine yoldaş!
сукин ты сын... сядь, товарищ.
Sağ ol yoldaş.
спасибо друг.
Yoldaş! Yoldaş!
друг, товарищ!
Yarın için iyi şanslar, yoldaş.
Удачи завтра, патриот.
Kavganda devam et, yoldaş.
Продолжай бороться, патриот.
Bay Carl Huntz, yoldaş, öğretmen, elçi.
Карл Ханц, патриот, учитель, пророк.
Yoldaş Varlyn benim emirlerimi yerine getiriyordu.
- Брат Варлин следовал моим инструкциям.
Yoldaş Varlyn Stroud, ablam Iris.
Брат Варлин Страуд, моя сестра Айрис.
Yoldaş Varlyn'in güvenlik konusunda oldukça yüksek deneyimi vardır.
- У брата Варлина большой опыт в вопросах личной охраны.
Yoldaş Varlyn. Ziyaretçilerimiz var.
- Брат Варлин, у нас гости.
İsmim Yoldaş Lazarus Dubois,
Меня зовут Лазарь Дюбуа.
Yoldaş Varlyn, kurtarılmaya, ve kurtarıcıyı hayatına kabul etmeye hazır mısın?
Брат Варлин, готов ли ты принять искупление, принять Спасителя в свое сердце?
Bırak Swearengen'a gönüllü olmaya korkanlar... yoldaş yaratan o çatışmayı hatırlasınlar ve geri çekilsinler.
И пусть те, кто опасается вербовать Сверенджена, смирятся и помнят, что в бою не выбирают.
Hangi yoldaşın duygusal çıkacağı sizi şaşırtır.
Чувствую, мы ещё удивимся человечности ряда товарищей.
Elbette, bu yoldaş herhangi biri olabilir.
Конечно, этим кем-то может оказаться кто угодно.
Yoldaşımız iyi niyetli bir anne...
Спутником может быть мать с добрыми намерениями...
Ne kadar iyi niyetli olsak da, bazen yolculuk sırasında yoldaşımızı kaybederiz.
И, несмотря на лучшие намерения, некоторые из нас теряют своих спутников.
Vorenus, sevgili yoldaşım.
Ворен. Добрый мой товарищ.
Beni yoldaşın yapmaya çok heveslisin değil mi?
Ты стремишься сделать меня своим сторонником, не так ли?
Yoldaş, ne yazık ki dehşet bir durumdayız.
Товарищи, боюсь, что ситуация ужасающая.
" Ve Kurtarıcı'nın yoldaşı Mecdelli Meryem'dir.
" Спутница Спасителя - Мария Мандалина.
Aslında, o günlerde "Yoldaş" kelimesi tamı tamına "Eş" anlamına geliyordu.
Слово "спутница" в те времена имело значение "супруга".
Ve yoldaşın Stalin için.
Два - за геноссе Сталина.
Cesur savaşcı ve yoldaş, bana milyonlar verdi.
Этот храбый воин принес нам миллионы! А теперь он мертв.
Yoldaş Bakan, iyi akşamlar.
Товарищ министр, всего хорошего.
Yoldaş Hempf, adam batıdaki herhangi bir tiyatroda rahatlıkla çalışabilirdi.
Товарищ Хемпф, этот человек мог бы работать в любом театре на Западе.
Yoldaş Hempf, şimdi sadece size söylüyorum.
Товарищ Хемпф, сейчас я хочу вам сказать :
Özür dilerim yoldaş. Kırmızı ışıklara takıldım. Bu nedenle maalesef 4 dakika geciktim.
Простите, товарищ капитан, попал в "красную волну" светофоров, потерял 4 минуты.
Biliyor musunuz yoldaş, tam da bu nedenle sanatçıları dinlemek rahip ve barış yanlılarını dinlemekten daha çok hoşuma gidiyor.
С ними не соскучишься. Поэтому, коллега, я предпочитаю художников, а не попов или этих... пацифистов.
Sorun değil yoldaş.
Я... Ничего страшного, коллега.
- Yoldaş Yarbay.
Пожалуйста...
İyi akşamlar yoldaş yüzbaşı?
Добрый вечер, товарищ капитан.
Yoldaş, zamanında geldim mi?
Ну, шеф? Я успел вовремя?
" Bayan Dreyman'ın okuldan eski yoldaşını görmek istemesi üzerine,'Lazlo'ile CMS tartıştılar.
"Когда я принял смену," Ласло " и КМЗ ссорились : должна ли КМЗ идти на встречу с одноклассницей (?
Yoldaş yüzbaşı ben...
Товарищ капитан...
Görüşmek üzere yoldaş.
До свидания, товарищ.
Yoldaş Sieland, güzel bir kariyerin sonu geldi.
Товарищ Зиланд, похоже, это конец вашей блестящей карьеры.
- Yoldaş Yarbay?
- Тов. подполковник?
İyi günler yoldaş Dreyman, Güvenlik Bakanlığı'ndan ben Yarbay Grubitz.
Здравствуйте, товарищ Драйман. Подполковник Грубиц, госбезопасность.
Şimdi konserve fabrikası için yarışan ve Dünya Çocuklar Şampiyonasını, "sosis ve fasulye" dalında Küba'da kazanan Yoldaş Gizella Aczél'i selamlıyoruz.
Поприветствуем товарища Гизеллу Ачел - она представляет консервный завод - победительницу прошедшего на Кубе Чемпионата Мира среди Юниоров в номинации "едок колбасы и фасоли".
Ve yemek sporlarında bir diğer uluslararası şampiyon : Pekin'de "rafadan yumurta" dalında altın alan Mongolia'dan Yoldaş Bat Bulgana.
Еще один чемпион Международных соревнований по поеданию, товарищ Бэт Булгана из Монголии, обладатель Пекинского золота за поедание "яиц в крутую".
Yoldaş!
Товарищ!
yoldaş 232
yoldaşlar 278
yoldaş stalin 26
yoldaş general 60
yoldaşlarım 16
yoldaş başçavuş 27
yoldaş binbaşı 17
yoldaş tito 18
yoldaş teğmen 20
yoldaş kumandan 25
yoldaşlar 278
yoldaş stalin 26
yoldaş general 60
yoldaşlarım 16
yoldaş başçavuş 27
yoldaş binbaşı 17
yoldaş tito 18
yoldaş teğmen 20
yoldaş kumandan 25