Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yükseklik

Yükseklik перевод на русский

248 параллельный перевод
Bu arkadaş Salt Lake City'de sevgilisini kaybetmiş. Sonra konuşmaya devam ediyor ; yükseklik 1.6 kilometreymiş.
Там парень потерял девушку в Солт-Лейк Сити, а потом вдруг поднимается на высоту в 5 тысяч 400 футов.
- Yükseklik 65.
- Вертикальная наводка 65.
Yükseklik ve genişlik 60, doğru?
Высота и ширина, шестьдесят сантиметров.
Yükseklik 320 kilometre.
Высота 200 миль.
Bay Ferguson'un zayıflığının, yükseklik kokusunun,... kendisine en çok ihtiyaç duyulduğunda... onu yarı yolda bırakacağını bilemezdi.
Он не мог предполагать, что недуг мистера Фергюсона, его страх высоты сделает его беспомощным в критический момент.
Yükseklik korkum var da. 80 milyona 10 tane daire alırdın.
За 80 миллионов можно купить не менее 10 квартир.
Yükseklik, 6 bin.
Высота шесть тысяч.
Yükseklik?
Высота?
Yükseklik duygusundan kaynaklanmalı ya da öyle bir şey.
Может это как-то важно для их супер эго.
Bu samimi, dostane aile atmosferinden ayrılırken yükseklik kazanıyorum ve buna bayılıyorum.
Мы покидаем эту теплую, дружескую, семейную атмосферу, а я набираю высоту и мне это нравится.
Yükseklik : 43 mil. Hız : 6.100 mil / saat.
Высота полета 69 километров, скорость 9800 километров в час.
Fantastik bir yükseklik var
Там красивые склоны.
- Yükseklik?
- Склоны?
yükseklik, genişlik ve uzunluk.
высота, ширина и длина.
Yükseklik 3600 feet.
Высота 1 километр.
Yükseklik korkusu Bastian.
Здесь высоко, Бастиан.
Denizden yükseklik 1000 feet.
Высота 1000 футов.
Yükseklik ve oradan atlamak.
Высоты и прыгать с высоты.
Her şey yükseklik sırasına göre ayarlıdır.
Все расположено согласно высоте.
Yükseklik yüzünden.
Это из-за большой высоты.
Bu sadece yükseklik hastalığı.
Не пугайся. Это из-за большой высоты.
Bugünkü gezimizde yükseklik toprağın bir karış altında olacak.
Наш тур будет проходить на глубине 2 метра под землей.
Tek bildiğim yükseklik korkum var.
Именно поэтому я боюсь высоты.
Yükseklik denetimini kaybettim.
Маневрирование осложнится.
Sonra kaptan 29 sefer nolu uçağı tekrar havalandırdı... ve orijinal yükseklik ve rotasına çevirdi. Otopilotu devreye aldı, telsiz sistemlerini devre dışı bıraktı.
Постепенно эффект газа начинает улетучиваться.
Yükseklik çizgide.
Высота в норме.
Ve 997 feet yükseklik çıktı.
"... и оказалось, что она высотой 997 футов.
Yükseklik korkum yoktur ve ayrıca... sizinle tanışmak istedim.
Я не боюсь высоты. К тому же... я хотела познакомиться с тобой.
400 feete inin AGL. Yükseklik ayarlanıyor, 3-0-0-1.
Опускаемся до 400 футов, высотомер показывает З001.
Hız ve yükseklik.
Прямо и ровно. Так держать.
Oğlumda yükseklik korkusu var.
Пожалуйста, не надо. Мой сьIн страдает головокружением.
- Gil Martin'in yükseklik korkusu olduğunu bile bile, ana direğe tırmanmasını istediğiniz doğru mu?
Это правда, что вы заставили Гила Мартина забраться на мачту, зная, что он страдает боязнью высоты? Он залез, когда был готов к этому.
Yükseklik... 18 saat, 36 dakika, 56,2 saniye!
Подъём справа 18 часов, 36 минут, 56,2 секунды!
Yükseklik, 18 saat, 36 dakika 56,2 saniye!
Подъём справа, 18 часов, 36 минут 56,2 секунды!
Yükseklik, 18 saat...
Подъём справа, 18 часов...
Bende yükseklik korkusu var.
Я боюсь высоты.
Doğrusu, ısırılmak için çok uygun bir yükseklik.
И поудобнее для динозавров, так им будет легче нас сожрать. Ты все проверил?
Yükseklik korkusu.
Он боялся высоты.
Bu korku yükseklik korkusunu bile bastırmıştı.
И страх смерти оказался сильнее страха высоты.
Yükseklik korkum olduğunu hatırlamıyordum.
Я забыл, что боюсь высоты.
- Rota 1-0-0 ve yükseklik 8700 metre.
- Курс Один-ноль-ноль, высота 10 тысяч метров. - Разрешаю перехват.
Daha sert. Yükseklik midemi bulandırıyor demiş miydim?
я случайно не упам € нул, что мен € тошнит от высоты?
- Yükseklik 20 fit
- Она поет...
- Yükseklik korkun var, değil mi?
- Ты боишься высоты, не так ли?
- Yükseklik korkusu var da
- У неё некоторые проблемы с высотой.
O zaman annesiyle sorunlarını ve yükseklik korkusunu çözmüş olacağız.
Уверен, это прольёт свет на её проблемы с матерью и боязнь высоты.
Doğal yükseklik dağlar gibi en yukarıda.
Природные высоты... как будто в горах, Бодрит.
Yükseklik 8,000... 7,000... 6,000'deyiz!
Прием. Многочисленные мишени. 1-6-5. В двух милях.
Yükseklik tam olarak, 12.000 metre.
Проверим, что все в порядке с направлением и курсом.
Yükseklik takarım.
- Я могу носить высокие каблуки.
- Bu yükseklik çok fazla.
- Да, но... - Противный, вредный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]