Zahmet etme перевод на русский
577 параллельный перевод
Hayır, hayır, zahmet etme.
- Нет, не беспокойтесь.
Zahmet etme.
Напрасно.
Zahmet etme.
Не беспокойтесь.
- Ve Bermuda'daki resmimiz. Zahmet etme.
Там была наша фотография.
Zahmet etme, Favell.
Не беспокойтесь, Фэвел!
Eğer bana Bayan Alexander'dan bahsetmek için sarhoş olduysan zahmet etme.
Если ты напился, чтобы поговорить со мной о мисс Александер, то не старайся.
Hiç zahmet etme.
Не утруждай себя, Джейсон.
- Zahmet etme.
Не беспокойтесь.
Hiç zahmet etme Johnny.
О, не беспокойся, Джонни.
Hiç zahmet etme, yolu biliyorum.
Не стоит провожать меня.
- Zahmet etme.
Выпьете?
- Yatağı hazırlasam iyi olur. - Zahmet etme.
Здесь вам будет очень хорошо.
Oh, zahmet etme. Ben onu kaldırırım.
He бecпoкoйтecь. я yбepy eгo.
- Zahmet etme. Bayan Brown şimdi gelecek.
Не беспокойся, мисс Браун сейчас придет.
- Zahmet etme, önemsiz biri.
- Нет. Не напрягайся, никто.
Yeniden yazmaya zahmet etme. Şimdi yaz.
Запишите мой репортаж.
Hiç zahmet etme.
Не стоит беспокоиться.
Bakmak için zahmet etme. Orada değil.
Не беспокойся, его там нет.
Zahmet etme, orda hiçbir şov olmayacak.
Не беспокойся, никакого спектакля не будет.
Beni korkutmaya çalışıyorsan, zahmet etme.
Если ты пытаешься напугать меня, зря стараешься
Kumandana şikayet etmeye de zahmet etme.
Ќе стоит докладывать командиру.
Zahmet etme. Lazım olmazlar.
Не беспокойтесь, они мне не нужны.
- Zahmet etme.
- Не стоит.
Zahmet etme, Doktor.
Не беспокоитесь, Док.
Bir şey söylemeye zahmet etme Doktor.
Не волнуйтесь, не надо ничего говорить, Доктор.
zahmet etme, cenaze törenine yetişirim.
Не волнуйся, я приеду на похороньI.
Öpücükler böyle olacaksa 5 : 30'da dönmeye zahmet etme.
Если это был поцелуй, можешь не торопиться назад.
O bu gece içinse zahmet etme, benim var.
Можешь не готовить, я сам справлюсь.
- Zahmet etme.
- Я вас отвезу.
Zahmet etme, ben gelebilirim.
Я могу сам к вам прийти.
Pazartesi günü gelmeye zahmet etme.
Можешь не приходить в понедельник. Ты исключен!
Zahmet etme.
Не надо.
Otelde kalıyorum, zahmet etme.
Я остановился В отеле, не беспокойся.
Tekrar karşılaşacağız. - Zahmet etme.
Мы встретимся снова.
Zahmet etme. Marlboro alayım.
{ \ cHFFFFFF } Не беспокойтесь.
Zahmet etme.
Ты не против?
Oh, bu arada, gelmek istiyorsan, zahmet etme.
Кстати, не приходи ко мне.
Onun da kendini yenilemesi lazım. Zahmet etme!
Ей тоже нужен "косметический ремонт".
Zahmet etme.
Не трудись.
- Zahmet etme.
Не старайся.
Hayır, zahmet etme.
Не беспокойся. Не торопись.
Git deniz kenarına, ama geri gelmek için zahmet etme!
Ну и убирайся на свое море, и можешь не возвращаться!
- Zahmet etme. ben gidiyorum.
– Не волнуйтесь. Я ухожу.
- Lütfen zahmet etme.
о, не стоит беспокоиться, пожалуйста.
- Gidip eşyalarını alayım. - Hiç zahmet etme. Tamam o zaman.
Пойду скажу хозяйке.
Ben konuşurum. Sen zahmet etme.
Я поговорю с ним, Элизабет.
Sen zahmet etme.
Не беспокойся.
- Zahmet etme.
- Нет-нет, за меня не волнуйтесь.
Zahmet etme oğlum.
Зачем, сынок?
- Zahmet etme.
- Я что, должен выглядеть неряхой?
Zahmet etme.
Не утруждайся.
zahmet etmeseydin 16
zahmet etmeyin 92
etme 17
etmeyeceğim 40
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmeyecek misin 23
zahmet etmeyin 92
etme 17
etmeyeceğim 40
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmeyecek misin 23