Çocuğu перевод на русский
16,653 параллельный перевод
Genç bir kadın ve çocuğu kaçırıldı.
Похитили молодую женщину с ребёнком.
Çocuğu ve kızı bulun.
Ребёнок и девчонка - найди их.
Aslında daha da utandırıcı olan o oyun evine girip çocuğu yakalarsam herkesin bana, her zaman olmak istediğim kahramanmış gibi bakacağını düşünmemdi.
Вообще-то, что ещё более неловко, так то, что я думал, что если вбегу в этот зал и найду того мальчишку, все будут смотреть на меня как на героя, которым я всегда хотел быть.
Sevgilisi ve doğmak üzere olan bir çocuğu varmış.
А ещё у него девушка беременная.
İki haftadır çocuğu gören olmamış.
Его никто не видел уже две недели.
Bir çocuğu öldürmeye yetecek bir sebebe benziyor.
Похоже, ради такого кто-то мог и убить парня.
Çatlağın biri Japon yapımı düzinelerce bomba çaldı. Hatta bu sabah bir çocuğu öldürmeye kalkıştı.
Десятки японских бомб были украдены каким-то психом, который утром уже пытался застрелить ребёнка.
Büyük ihtimalle çocuğu vurana ait.
Есть шанс, что он принадлежит стрелявшему в пацана.
Rachel Kennedy ne eş ne de merhumun çocuğu.
Рейчел Кеннеди не является ни супругой, ни ребенком покойного.
- Bu çocuğu seviyorum.
он милашка.
Kurşun zehirlenmesi yaşayan çocuğu biliyorsun.
Помните парнишку с отравлением?
Onun üç çocuğu var. Bir oğlan ve iki kız.
У меня трое детей : сын и две дочки.
Tanrı aşkına okulun en popüler çocuğu ile çıkıyor. Evet anlıyorum.
Прикинь, она встречается с самым популярным парнем в школе.
Bay McBride'ın sırf buraya çıkarmak için bir çocuğu getirmesi...
Мистер МакБрайд использует ребенка в целях возобновления уже закрытого слушания.
Bir çocuğu temsil ediyoruz.
Мы сейчас представляем в суде ребенка.
Orospunun çocuğu.
Вот бля.
Orospu çocuğu.
Сукин сын.
Bana ne yapacağımı söyleme, orospu çocuğu.
Не указывай мне, что делать, козлина.
Asteroid bizde olacak ve ikimizin çocuğu olursa hepsinin adı Rajesh olmak zorunda.
Мы получили астероид, но если у нас с тобой будут дети, их всех придется назвать Раджеш.
Çocuğu kendi ellerimle öldürmeden önce hemen gelip şu çocukla bir konuş.
Или ты поговоришь со своим сыном, или я его просто убью.
Yani, bir çocuğu tehlikeli bir narkotik suçluya tanıklık etmesi için kullanmak?
Используете ребенка в качестве свидетеля против наркодилера.
O çocuğu boşuna sokağa atmamışlar demek ki.
Да, это причина, по которой некоторые от детей отказываются
Evet. Yıllar önce koruyucu ailesi olduğumuz bir oğlan çocuğu vardı. Altı yaşlarındayken geldi ve neredeyse 10 yaşına kadar kaldı.
да много лет назад у нас был... приёмный ребёнок мальчик мы его взяли, когда ему было почти 6, и он у нас оставался до 10 лет
O ve gayrımeşru çocuğu...
Она со своим внебрачным сыном
Kimsenin çocuğu yok mu?
У кого-нибудь тут дети есть?
Bu kadar ödün koptuğunu daha önce hiç görmemiştim seni orospu çocuğu.
Никогда прежде не видел тебя настолько напуганным, сукин ты сын.
Ama bir çocuğu bu uğurda kullanmak intihar eden bir babanın çocuğunu hem de bunun bir sonu olmayacak mı?
Но для них воспользоваться ребенком... ребенком жертвы самоубийства... Где же предел?
Ted ve Liana Regan'ın çocuğu.
Дочь Теда и Лианы Реганов.
Ve bütün dosyalarımıza, şifrelerimize, brifinglerimize erişimi var. - Orospu çocuğu.
И у него доступ ко всем нашим файлам, паролям, отчётам... — Вот сукин сын.
Karısı ve üç çocuğu evde.
Жена и трое детей дома.
Bu... Bu Er Brecke için seni orospu çocuğu.
Это... за ефрейтора Брека,
Teorime göre Regan Karp'ı istiyor, çocuğu buluyor onu koz olarak tutuyor.
Моя теория : Реган нужен Карп, и она схватила мальчика, чтобы надавить на Карпа.
Orospu çocuğu!
Сукин ты сын!
Bir çocuğu öldürdük.
Мы убили ребёнка.
On bir yaşındaki bir başka çocuğu ve kız kardeşini babasız bıraktım.
Я только что оставил ещё одного 11-летнего мальчика и его маленькую сестру без отца
- Bedavacı orospu çocuğu.
– Ты дешёвка!
Yalancı orospu çocuğu.
Ты соврал, сукин сын.
Eğer yapmazsam çocuğu olduğumu açıklayacağını söyledi.
Угрожал рассказать, что я его дочь, если не соглашусь.
6 yıl önce boşanmıs bu çevrede akrabası ve çocuğu yok
Разведён 6 лет назад. Ни детей. ни семьи в этом районе.
Harp öldürdüğünü gördü mü? Çocuğu aldığını gördü mü?
Харп видел, как ты его убил, как забрал ребенка?
Lake Walker çocuğu...
Мальчик из Озерных Ходоков.
Çocuğu olmuyor.
У нее не может быть детей.
O çocuğu ben öldürmedim.
Я не убивал того мальчика.
Çocuğu çılgına çevirmemeleri için gidip baksam iyi olacak.
Прослежу, чтобы малому голову не запудрили.
- Lasan'ın çocuğu.
- Дитя Ласана.
Şey onun bir çocuğu var.
У нее есть ребенок.
Senden, çocuğu olan bir kızla çıkmanın kötü bir fikir olduğunu söylemeni istiyorum.
Я была бы рада, если бы ты объяснил ему, что неправильно встречаться с девушкой, у которой есть ребенок.
Çocuğu mu var?
У нее есть ребенок?
Orospu çocuğu.
Где же я видел?
Çocuğu paylaşacağız.
Мы бы поделили ребенка.
Çocuğu evlatlık mı vermiş?
Она сделала аборт в 1964.