Çocuğum yok перевод на русский
197 параллельный перевод
- Evet, ama çocuğum yok.
Да, но детей у меня нет.
"27 yıldırım evliyim, çocuğum yok, sağlığım ise gayet iyi."
Я женат 27 лет, детей не имею, состояние здоровья превосходное.
Başka çocuğum yok. Benim kanımdan olan sadece sen varsın.
Есть два самых дорогих мне человека - мой отец и Родриго.
Müthiş. Hiç çocuğum yok, ne oğlum, ne de uzun boylu bir kızım.
У меня нет детей ; ни мальчиков, ни высоких маленьких девочек.
Benim çocuğum yok, yani torunum da yok
У меня нет детей, а значит, нет и внуков.
- Benim çocuğum yok ki.
Но у меня нет детей.
Çocuğum yok.
O, я... У меня нет детей.
Hayır, çocuğum yok.
И нет, у м-меня нет детей.
Evet ama benim çocuğum yok.
Да, но у меня нет детей.
- Evet, çocuğum yok.
Да. Детей нет.
Karım yok, çocuğum yok, çimenliğim yok, hiçbir şeyim yok!
Ни жены, ни детей, ни газона, ни ничего!
Benim çocuğum yok, o yüzden nasıl olduğunu sadece hayal ediyorum.
У меня нет детей, поэтому я могу только представить, каково это.
Bu nedenle hiç çocuğum yok.
Поэтому, дорогая, я не завела их!
Etrafımda koşan bir dolu çocuğum yok.
Что целый выводок детей не бегает вокруг меня.
Çocuğum yok ki.
У меня нет... детей.
- Çocuğum yok.
- У меня нет детей.
Ama evli değilim, çocuğum yok.
Но я не замужем, детей у меня нет.
Bekarım, çocuğum yok.
Я не женат. Детей нет.
Fakat gördüğün gibi Edmund, benim çocuğum yok.
Но видишь ли, Эдмунд, у меня нет своих детей.
İşte bu yüzden çocuğum yok.
Он ведь сам этого хотел.
Hayır, çocuğum yok.
У меня нет детей.
Çocuğum yok.
Детей нет.
Çocuğunuz var mıydı? Hayır, çocuğum yok.
Простите, у Вас есть дети?
- Çocuğum yok, evliliğim berbat gidiyor.
У меня нет детей, мой брак отстой,
- Hani çocuğum yok demiştin?
Да? Ты говорил, что у тебя нет детей.
Benim senin gibi bir çocuğum yok.
У меня нет детей как у тебя.
Hiç çocuğum yok, o yüzden kaybetmenin nasıl bir şey olduğunu bilmiyorum, ama ebeveynimi kaybetmenin nasıl olduğunu biliyorum.
У меня нет детей, так что я не знаю как это - потерять ребенка, но я знаю что такое - потерять родителя
Çocuğum yok, olsaydı...
У меня нет детей, если бы они у меня были..
Kendi çocuğum yok.
У меня нет своих детей.
- Şunu söylemeye çalışıyorum benim hiç çocuğum yok, yani derdim de yok ama günün birinde çocuklarım olduğunda eminim ki senin sözlerin beni rahatlatacak.
Она помнит каждое твое слово. Все что могу сказать, сказать, у меня нет детей. И у меня нет, нет таких проблем, но совершенно очевидно, что если такой день придет, твои советы очень сильно помогут мне.
Evine, çocuklarına harca. Benim çocuğum yok anne. Neden yok?
У меня нет детей, мама.
- Buna gerek yok çocuğum. - Hayır, anlatmak istiyorum.
Я знаю, что жила неправедно.
Bir çocuğum olacak, başka kimseye ihtiyacım yok.
Выходит... я только одной Родине был всегда нужен.
Şimdi buradayım, yalnızım, çocuğum yok, karım yok.. .. dost diyebileceğim bir kişi bile yok.
Я столько раз представляла себе нашч встречч!
Ne erkeğim, ne çocuğum, hiçbir şeyim yok.
Ни мужа, ни ребёнка, нет ничего.
Artık yok, çocuğum.
Больше у тебя её нет, сынок!
Kocam enkaz altında kaldı, çocuğum da yok.
Мой муж похоронен под руинами, а детей у меня нет.
Çocuğum sana tecavüz eden ülkeni yok eden ailene zarar veren erkekleri affettin.
Дитя ты простила человека, который тебя изнасиловал разрушил твою страну, навредил твоей семье.
Ama düşman hattı yok çocuğum.
Нет никаких линий обороны, дружок.
siz ikiniz bisey söylemezseniz, benim cocugum olduguyla ilgili, hic bir kanitta yok.
- мЕ УНВС. - мС РШ ЦЮД!
Çocuğum hakkındaki bütün izleri yok etmek için.
Чтобы уничтожить все следы моего ребенка.
Çocuğum falan yok benim.
- Какого хера? Нет у меня детей.
Bu yüzden çocuğum yok herhalde. Onları getirin ve konuşturun.
Соберите их всех, и хорошенько проучите.
Kardeşim yok, ben tek çocuğum.
Я единственный ребёнок в семье.
Hayir, çocugum yok.
У меня детей нет.
- Çocuğum yüzünden molaya ihtiyacım yok.
Я не хочу отдыхать от своего ребенка.
Ve hiç çocuğum yok.
Детей у меня тоже нет.
Benim karım çocuğum falan yok.
У меня нет жены и детей.
Yok, başka bir çocuğum daha olabilir.
Он не против. Нет, возможно есть еще ребенок.
Matt benim çocuğum, onunda özel ihtiyaçları var, ve ebeveynleri öyle yaptı diye ondan vazgeçecek halim yok.
Мэтт мой ребенок, и, да, он нуждается в особой заботе. И я не собираюсь сдаваться, только потому что сдаются его родители.
Benim çocuğum yok.
У меня нет ребёнка.
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yok mu 410
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yoktu 131
yoksa ne 75
yok musun 43
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16
yok hayır 73
yok efendim 65
yoksa ne 75
yok musun 43
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16
yok hayır 73
yok efendim 65