Çok iyi bir adam перевод на русский
296 параллельный перевод
Çok iyi bir adam.
Очень милый человек, очень милый.
Bak bayım, karar vermeni bekliyorum. Çok iyi bir adam.
Молодец.
Çünkü çok nazik, çok iyi bir adam.
- Он восхитительный. - Не сомневаюсь.
Sen çok iyi bir adamsın Arcibaldo, çok iyi bir adam.
Вы - хороший человек, Арчибальдo, очень хороший человек.
Çok iyi bir adam.
Он такой милый человек.
Çok iyi bir adam o.
Он хороший человек.
Hey, Sibirya'da çok acı çektin! Ama, Andre'de çok iyi bir adam..
Я понимаю ты много пережил в Сибири, но он..... такой чудесный человек.
Çok iyi bir adam.
Ничего.
Çok iyi bir adam.
И очень хороший человек.
Tony çok iyi bir adam.
Тони очень хороший.
Aslında çok iyi bir adamımdır.
А как насчет... Зто я люблю!
Kiracımızın amcası çok iyi bir adam.
- Дядя нашего постояльца - очень хороший человек!
Lenny West idi, muhasebecim, çok iyi bir adam.
Это Ленни Вест, мой бухгалтер, отличный мужик.
Çok iyi bir adam.
Он такой приятный человек.
O çok iyi bir adam.
Он хороший человек.
Çok iyi bir adam ama zihni karışık durumda.
Он очень хороший, очень запутавшийся человек.
Çok iyi bir adam.
Он настоящий парень...
- Nasıl gitti? - Çok iyi bir adam.
- Есть несколько вещей, которые я бы хотела у вас разузнать.
Adam çok iyi bir şampanya olduğunu söyledi.
Говорят, это хорошее шампанское.
Ama bu işi benden çok daha iyi yapabilecek bir sürü adam var.
Я знаю, это!
Bazıları onun çok ileri gittiğini söylüyor. Ama ben, iyi bir adamı geride tutamazsınız diyorum.
Кто-то скажет, что он далеко зашел, а я скажу, что нельзя мешать хорошему человеку.
Sizden çok hoşlanıyor, sizi arzuluyor, ve öyle iyi bir adam ki...
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Biliyorsun, Andre iyi bir adam, onunla benden çok daha mutlu olursun!
Твой Андре славный парень. Тебе повезло с ним больше, чем со мной.
- Çok önemli bir adam, - İyi bir başlangıç.
Он очень важный человек... хорошее начало.
Çok iyi ve cesur bir adam.
Славный, храбрый человек.
Julian çok tatlı bir adam ve karısı için fazla iyi.
Джулиан прекрасный человек, его жена не достойна его.
- Zayıf bir adam, ama çok iyi bir yalancı.
Слабый человек, но могучий лжец.
Bir hoca tuttum, çok iyi bir adam kolejde de çalışmış.
... мне его посоветовали в колледже.
İyi bir adam benziyor, çok parası var.
Он достаточно приятный человек, с большим количеством наличности с собой.
O sadece harika arkadaşları olan çok iyi bir genç adam olmalı.
о апокко еимаи мейяос.
İyi bir adam ama çok, çok kıskanç büyük balığımı kıskandı.
Он очень ревновать. Красивый мужчина. Но очень, очень ревновать... к моя большая рыба!
1935 yapımı, Zelig'in hayatına dayanan film'Değişen Adam'da... atmosfer çok iyi bir... şekilde aktarılmış.
В фильме 1935 года, основанном на жизни Зелига... под названием "Изменяющийся Человек"... эта атмосфера суммирована лучше всего.
Biliyorsunuz, bu adam çok iyi bir insan.
Вы знаете, этот мужик - прекрасный человек.
Bir de çok iyi tanıdığınız Vulkanlı bir bilim adamı.
- Да, и кое-кто еще. Вулканский ученый, ваш знакомый.
Bir çok iyi adam kaybettim.
И я потерял много хороших ребят.
Çok iyi bir yaşlı adam görünümüydü, Lorrimer bunu defalarca görmüştür.
Тот артист легко изображал старика, а Лорример видел эти интермедии много раз.
Burası çok iyi bir ev. Bu adam mı tuhaf, ben mi?
- Ещё бы, просто загляденье.
Kültürlü, çok iyi Rusça bilen, JFK'e hayran bir adam olduğunu söylüyor.
Отлично владеющего русским человека, Да еще и как ярого приверженца Кенненди.
Bu adam çok iyi bir yazardır, ama hep anlamsız şeyler yazar.
Представь себе этот господин неплохо писал, но всё время о каких-то смешных делах.
Iwo ( adadaki Büyük Japon Harbi )'dan sonra mı? Bir çok iyi adam rahatsızlandı.
Туда попало большинство хороших парней.
Sayı alanı elemesi, şu anda bilinen en iyi metod olmak birlikte Çok daha zarif bir yaklaşım için ilgi çekici bir olasılık daha var. Bu adam çok iyi.
Хотя в области чисел известные методы исследования... допускают возможность найти более элегантный подход... мы обнаружим массу расширений.
İyi bir adam olduğunuzu biliyorum bir köpeğim var ve şu an çok hasta.
Знаю, вы хороший человек, а у меня очень заболел пес.
Arkadaşımı tasvir ediyorum, Curzon Dax, çok iyi tanıdığım bir adamı.
Я описываю моего друга, Курзона Дакса, человека, которого я знал очень хорошо.
Muncie'li adam geri zekalı çıktı! Çok yavaş değilsin, ama çok da iyi değilsin. Yine de bir embesil gibi gözüküyorsun.
Жаль, я считала тебя славным парнем, а ты и вправду недоумок.
- Adamın da çok iyi bir pilot olduğu söyleniyor.
А он, говорят, просто отличный лётчик.
Bu adam bana çok para vereceği iyi bir iş teklif etti.
Этот парень предлагает мне работу за большие деньги.
- Bu adam, bir tazminat davası uzmanı. Gerçekleri nasıl çarpıtacağını çok iyi biliyor.
Он знает, как манипулировать фактами.
- İyi. Bir adamı öldürmesi için çok çok büyük bir sivilce olması lazım.
Понадобится просто огромный прыщ, чтобы убить человека.
Korkmuş yaşlı bir adamı nasıl rahatlatacağını çok iyi biliyorsun.
Что ж, ты определенно знаешь, как успокоить испуганного старика.
- Rush çok iyi bir kaset, adamım.
- Rush очень хорошая группа.
Ayrıca bana bir adamın buraya gelerek sekiz adamı sekiz çok iyi nişanlanmış atışla birkaç saniyede öldürdüğünü mü söylüyorsun?
Это бессмысленно Да и кроме того, ты хочешь сказать, что один парень пришёл и убил восемь мужчин восьмью чрезвычайно меткими выстрелами всего за несколько секунд?
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyiydin 139
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyiydin 139