Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ö ] / Öğrenebilirim

Öğrenebilirim перевод на русский

294 параллельный перевод
Büyük bir partiye hiç katılmadım, ama ne yapacağımı öğrenebilirim.
Я никогда не была на большой вечеринке. Я могу научится все это делать.
Örgü örmeyi öğrenebilirim, Ripley de resmimi basar.
Одинокий вязальщик из серии Жизнь замечательных калек.
Hayır, ama öğrenebilirim.
Нет, но могу научиться
Çok şey öğrenebilirim.
Это было бы поучительно.
O kadar kolay değil, ama dediğim gibi, öğrenebilirim.
Конечно, не очень но я же сказал, всему можно научиться.
Galiba tribbleleri sevmeyi öğrenebilirim.
Думаю, мне даже начнут нравиться трибблы.
Iyi, sanırım lanet şeyi daha iyi öğrenebilirim!
Черт, надо бы действительно, выучить эту дурацкую речь...
Onu sevmeyi öğrenebilirim.
Я могла бы научиться любить его.
Asilerin gizli üssünün yerini onun sayesinde öğrenebilirim.
Только с ее помощью я смогу найти секретную базу мятежников
Onun nerede olduğunu, nasıl öğrenebilirim?
Ты меня не обманешь?
Biliyorum, hemen bir hırsız olamam, ama öğrenebilirim!
Я не знаю работы вора, но я смогу научиться!
Ama ondan bir şey öğrenebilirim!
Но думаю могу научиться чему-то от них!
Gerçek olmayı öğrenebilirim.
Я могу научиться быть настоящим.
Öğrenebilirim.
Я узнаю.
Habeş dilini öğrenebilirim.
Ну, я могла бы выучить абиссинский.
Öğrenebilirim.
Я научусь.
Başka neler olduğunu bulmaya çalışacağım. Krueger hakkında bir şeyler öğrenebilirim..
А я попробую разузнать что-нибудь еще про Крюгера.
Ne zaman istersem arayıp öğrenebilirim.
Я позвоню и попрошу их, когда они мне понадобятся.
İnsanım, öğrenebilirim.
Я человек. Я могу научиться.
- Yok ama öğrenebilirim.
- Ќет, но € научусь.
Çocuklarım! Çocuklarımın durumunu öğrenebilirim!
Мои дети, я могу узнать о своих детях!
Kendim öğrenebilirim.
Я могу выяснить.
Laboratuar dışında daha çok şey öğrenebilirim.
Я просто был уверен, что смогу научиться большему за пределами лаборатории.
Yeterince güçlü olmadığımı biliyorum ama işin temelini öğrenebilirim.
Я знаю, что пока я недостаточно сильная. Но пока можно выучить основу, теорию.
Yani, her şeyi öğrenebilirim.
Но я могу научиться.
Belki bir ucubeye dönse de onu sevmeyi öğrenebilirim.
И даже будь он ужасным уродом может я смогла бы научиться любить его.
Belki ironik bir şekilde, en sonunda sevginin ne olduğunu öğrenebilirim.
И может быть в конце концов, по иронии я бы поняла, что любовь действительно есть.
Onu tespit edebilirsem, nereye gittiklerini öğrenebilirim.
Если я смогу засечь его, мне удастся узнать, куда нам потом направляться.
Nasıl öldürüleceğini ben de öğrenebilirim.
А что, я тоже научусь воевать...
Eğer aldatmamı istiyorsan, eminim öğrenebilirim.
Если вам в самом деле нужно, чтобы я был лживым, Уверен, я смогу научиться.
Orada yaşayıp yaşamadığından emin değilim. Ama öğrenebilirim.
Я не знаю, если он живет там, но я могу узнать.
Öğrenebilirim.
- Я могу научиться.
Ama modayla ilgili ne öğrenebilirim ki İhtiyar terzi Myra'yla banyoya giderek?
Но сколько же можно, как я обучусь работать в моде если вожу Майру, артритную портниху в туалет? Привет.
Umarım farkındasınız, sizi kolayca bir doktora gösterip hiç hamilelik geçirip geçirmediğinizi öğrenebilirim.
Вы же понимаете, что я просто могу отправить вас на обследование к доктору, чтобы определить, были ли вы когда-то беременны.
Kafanın içine bakıp ne kadar dürüst olduğunu öğrenebilirim.
Нет? И при этом решаете, с кем мне стоит встречаться?
Sözlerimi tutmayı öğrenebilirim. Yemin ederim.
Клянусь, я могу научиться держать обещания
Belki öğrenebilirim ama, bu 100 milyon dolar. Öğrenmesi çok zor.
Я к тому, что возможно ты всё осознаёшь, но, Господи, 100 миллионов - даже для тебя это сложно осознать.
- Dışarı! Sonra öğrenebilirim.
Наверстаю потом.
- Öğrenebilirim.
Я могу научиться. Научиться - это хорошо.
Çünkü içeri girersem paranın nerede olduğunu öğrenebilirim.
Потому что, если я попаду внутрь, я узнаю, где бабки.
Anılarından her şeyi öğrenebilirim.
Я могу всё добыть из вашей памяти.
- Sen balık bile besleyemezsin. Öğrenebilirim.
- Ты не умеешь даже рыбок кормить.
Ama paradokslar canımı sıkar beni sıkan paradoksları sevmeyi ve onlarla sevişmeyi öğrenebilirim.
Но парадоксы беспокоят меня, а я могу научиться любить эти парадоксы.
Başka nasıl öğrenebilirim?
Как ещё узнавать тебя? Ты стал как отец?
Onu sevmemeyi öğrenebilirim!
Наверно, я скоро буду его ненавидеть.
- Öğrenebilirim.
- Научусь.
izin vermezsen nasil ögrenebilirim ki?
Как я научусь, если ты мне не даешь?
Öğrenebilirim.
Я cмoгy.
Hayır, ama öğrenebilirim.
Но я могу выяснить.
- Öğrenebilirim.
- А я научусь.
Senin hoşlandığın şeyleri takdir etmeyi öğrenebilirim.
Я могу уважать твои вкусы и наоборот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]