English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / A choice

A choice Çeviri İspanyolca

18,696 parallel translation
I don't really have a choice, though, do I?
En realidad no tengo opción, ¿ verdad?
Okay, we didn't have a choice.
No tuvimos opción.
I don't think we've got much of a choice.
¡ No creo que tengamos otra opción!
Do you honestly think you ever had a choice in the matter?
¿ De verdad crees que siempre has tenido una opción en el asunto?
Cedrik told me I had a choice - - remain a priest or leave my vocation and be with her.
Cedrik me dijo que tenía una opción, seguir como sacerdote o abandonar mi vocación y estar con ella.
You don't have a choice.
No tienes elección.
That'd be a choice, too.
Podría ser una opción también.
We don't have a choice, Henry.
No tenemos elección, Henry.
You told me to make a choice.
Me dijiste que tomara una decisión.
- I didn't give you a choice.
- Yo no te di una opción.
You might not have a choice.
Puede que no tenga una opción.
Oh, there's always a choice.
Oh, hay siempre una opción.
Then offer a choice :
Así que le ofrezco una elección...
Why not make a choice that serves you?
¿ Por qué no hacer lo que más te conviene a ti?
Yeah, well, I didn't really have much of a choice.
Sí, bueno, no tenía muchas opciones más.
- He doesn't have a choice.
- No tiene opción. - Tonterías.
The man always has a choice.
El hombre siempre tiene una opción.
You don't have a choice.
No tienes alternativa.
You say that like I got a choice.
Lo dices como si tuviera elección.
When the g-man's deal came due, I gave him a choice - - end up hellhound chow or collect souls for me.
Cuando el trato del hombretón venció, le di a elegir. Acabar como comida de los Perros del infierno o recolectar almas para mí.
None of it is a choice.
Nada de esto es una elección.
And one day, we may not have a choice.
Y un día, puede que no tengamos opción.
We're the first generation to have a choice in how we record our lives.
Somos la primera generación en tener elección de cómo grabar nuestras vidas.
I didn't have a choice.
Yo no tenía otra opción.
This kid never had a choice.
Este niño nunca tuvo una oportunidad.
I'm gonna give you a choice.
Te voy a dar una opción.
I-if it's a choice, then y-you got to figure out your choice.
Si esto es una decisión, tendrás que averiguar qué vas a decidir.
I don't have a choice, Richard.
No tengo opción, Richard.
I gave you a choice.
Te di una opción.
It will be cooking as an option, as a choice, and cooking because it's satisfying, not because you have to.
Espero que sea por decisión propia, que se cocine por satisfacción, no por obligación.
I didn't have a choice.
No tenía otra opción.
Turns out the lifeboat was only big enough for one of us, so I had a choice.
Ahora resulta que el bote salvavidas era lo suficientemente grande única Para uno de nosotros, por lo que tenía una opción.
You got one choice here, sweetheart. Call your friend, tell him to get his ass over here, or we're gonna call the cops.
Mira, tienes una opción, encanto, llama a tu amigo y dile que venga echando hostias o vamos a llamar a la poli.
I felt like pitching in, and I know car stuff is not the most obvious choice, but hey, Vince likes ironing.
Me sentia con ganas, y se que cosas de autos no es la opcion mas logica, pero ey, a Vince le gusta planchar.
If you warn him, I swing from the gallows, so it's your choice.
Si lo previenes, yo voy a la horca, así que tú decides.
He gave me a simple choice that night.
Me dio una elección simple esa noche.
Dude, how much choice action are we gonna get on this trip?
Tío, ¿ cuánta acción vamos a tener en este viaje?
Whoa, a pashmina that says "People's Choice Awards"... and a do-it-yourself waxing kit?
Un chal que dice Peoples Choice Awards... ¿ Y un kit de depilación con cera hágalo usted mismo?
You have no choice but to reject this man And that gay, murdering hand, and start boning me again.
No tienes más remedio que rechazar a este hombre y a esa mano asesina gay, y empezar a montar conmigo de nuevo.
I thought this was a stupid choice when you said it, but I get it now.
Pensé que era una elección estúpida cuando lo dijiste pero ahora lo entiendo.
If it's in public and she starts screaming again... well, you may have no choice.
Si es en público y empieza a gritar otra vez... bueno, puede que no tengas elección.
You know, another choice I made was to stick with what works.
Otra elección que tomé fue aferrarme a lo que funcionaba.
And when I do, the council will have no choice but to see me as a legitimate leader.
Y cuando lo haga, el consejo no tendrá más elección que verme como un justo líder.
We're not nomads by choice, we're driven to be so.
No somos nómadas por elección propia, estamos forzados a serlo.
Pretty bold choice not tipping that barista.
Buena elección no darle Propina a ese barista.
The angels settled for their second choice. And Nolan Ryan moved to California.
Los Angels aceptaron su segunda opción, y Nolan Ryan se mudó a California.
- That's not really a choice. - Yeah, I know.
Si lo se.
No choice, mate, I've got a big, old deficit to tuck into.
No hay elección, compañero. Tengo un gran déficit de edad para meter en.
If you do wrong, at least you made a real choice.
Si haces mal, por lo menos has hecho una verdadera elección.
Christina Symonds moved to Oregon so she could have the same choice.
Christina Symonds se mudó a Oregon para poder tener la misma opción.
That's a good choice.
Eso es una buena opción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]