A month from now Çeviri İspanyolca
147 parallel translation
A month from now, the dames that you wrote wouldn't give you a tumble of mesionette desert island
Dentro de un mes, las chicas que te escribían no darán ni un centavo por ti.
YOU THINK THEY'RE GOING TO FORGET ME? SURE. A MONTH FROM NOW, NEW YORK WON'T EVEN REMEMBER YOUR NAME.
En un mes, Nueva York no recordará tu nombre.
I suggest that you give me a small amount of cash now and the rest in a check dated a month from now.
Sugiero que me de una pequeña cantidad ahora y el resto en un cheque con fecha de dentro de un mes.
MAYBE... MAYBE A MONTH FROM NOW?
¿ Quizás... quizás dentro de un mes?
About a month from now.
aproximadamente.
A month from now we may not have the strength to fight one.
Dentro de un mes puede que ya no podamos luchar.
They flower only twice every year, and would have been mature a month from now.
Florecen dos veces al año. Dan mucho trabajo y en sólo un mes estará ya "maduras".
Because in a month from now, they'll have forgotten all about you.
Porque de aquí a un mes ya nadie se acordará de ti.
Listen, dear, tonight, next week, a month from now- -
Escucha, querida, esta noche, la semana que viene, en un mes-- -
Anne's problem is a kind of sickness, and it's getting worse and worse and without guidance, she isn't going to be any better two weeks from now or a month from now.
Y está empeorando... y sin orientación, no mejorará. Puede ser dentro de dos semanas o un mes.
A month from now, he'll make 250,000 a month.
Papá, sé que dentro de un mes Paul ganará 250.000 Fr. mensuales.
A month from now you'll be off to space.
Dentro de un mes, estarás viajando por el espacio.
It's a month from now.
Es dentro de un mes.
In a month from now, we will have here in Troleburgo, Pepeslavia's capital an international meeting with all the countries on earth to decide the destiny of the mankind.
Ahora viene. Dentro de uno mes va se celebrarse aquí en Toleburgo, capital de Pepeslávia... Una gran asamblea internacional en la cual... estarán representados todos los países de la tierra.
What are you going to do in a month from now?
¿ Qué vas a hacer durante ese mes?
In exchange, and this is no joke, we'll meet in a month from now, anyplace you want, and we'll do you all.
A cambio, atención porque no bromeo, nos veremos en un mes, donde quieran, a la hora que quieran.
A month from now... you'll be rich as cream and feeling fine.
De aquí a un mes... serás muy rico y te sentirás bien.
A month from now would have been perfect for you.
Dentro de un mes sería la fecha perfecta para ti.
A month from now.
Empezará dentro de un mes.
I mean, a month from now, you could be cruising down the Côte d'Azur.
En un mes podrías estar navegando en la Costa Azul.
My people... a month from now... our country will have its 500th anniversary.
Mi pueblo... en un mes... nuestro país celebrará su 500.o aniversario.
Write now, my friend, to your firm and to any loved ones, and say that it shall please you to stay with me until a month from now.
Ahora escriba, amigo mío, a su firma y a sus seres queridos. Dígales que le complacerá quedarse aquí conmigo durante un mes.
A month from now, they'll be opening for you, and you'd go on another day.
De acá a un mes, ellos abrirán para ustedes, y ustedes continuarán al día siguiente.
I mean I don't care what happens a month from now, or a year from now.
No me importa lo que pase dentro de un mes, o un año.
The eviction will be a month from now.
La fecha para el desalojo es para dentro de un mes, cierto?
Elfine and Richard Hawk-Monitor are engaged to be married a month from now.
Elfine y Richard Hawk-Monitor se casarán dentro de un mes.
I can hear you a month from now :
Puedo escucharte dentro de un mes :
It's like, if I agree to sell you this cup of cappuccino, which I don't yet own at 45 cents a month from now... If I can buy the cappuccino at, say, 43 cents, I make a profit.
Es como, si yo estoy de acuerdo venderte este cafe, que ya no es mio,..... a 45 centimos en justo un mes... si puedo comprar el cafe, decimos, por 43, hago ganacia.
Tell'em that in a month from now... a senior broker's gonna call them back with an idea.
Díles que en un mes a partir de ahora un agente de bolsa senior los volverá a llamar con una idea.
A month from now, when she's been all over the newstands, she'll be everybody's date.
Dentro de un mes, cuando haya pasado por todos los quioscos, será él juguete de todos.
That's a month from now... so I come back here in one month with Lucy.
Falta un mes para eso... Entonces vengo aquí en un mes con Lucy.
Or a month from now.
O dentro de un mes.
A month from now, we'll be soaking in the mud baths of Eblar Prime.
De aquí a un mes... estaremos en los baños de fango de Eblar Prime.
A month from now, we're all gonna be back at our day jobs.
En un mes, volveremos a nuestros trabajos habituales.
Because if Major Rawls is right... then he will be just as right a month from now.
Mayor Rawls está en lo correcto también lo estará el mes que entra.
That's what I get every month from Old Mr. Whiskers from now on.
200 hojas de lechuga. Eso me dará el gobierno por mes a partir de ahora.
But I'm putting a little aside now every month... and someday, a very distant one, when I've retired from my job- -
Pero ahora estoy ahorrando un poco cada mes y algún día, dentro de mucho, tal vez cuando me jubile...
In one month from now, you are graduating from high school.
En un mes A partir de ahora, Usted se estara graduando de la escuela secundaria.
A MONTH OR SO FROM NOW MAYBE I'LL SIGN YOU AT THE BACK DOOR. WHY NOT?
En un mes más quizás te contrate en la puerta de atrás.
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house.
Pero al hablarte ahora desde más allá de la tumba... permíteme que te diga, francamente... que prefiero continuar como un topo... antes que atrapado con mi familia... durante todo un mes en la misma casa.
A month or two from now, things will be back in order.
Y dentro de un mes o dos las cosas volverán a su sitio.
You've been stealing from us for a whole month now.
Llevas un mes robándonos.
A whole month from now?
¿ Dentro de un mes?
And there's new purpose in this bloody and uneven fight. I can now see what parted Ned from me these many a month.
Y que hay un nuevo propósito en esta lucha sangrienta y desigual... ahora puedo ver lo que separó a Ned de mí estos meses...
From now until New Year's on Channel 13, it's a wonderful month.
Desde ahora y hasta el Año Nuevo en el Canal 13, que es un mes maravilloso.
Now, on a more inspiring note, I am pleased to announce the new office record... for a single month's gross commission... from the wealthy individual accounts goes to Bud Fox.
Ahora, algo para que se inspiren, el nuevo récord de la oficina de comisión bruta de un solo mes de las grandes cuentas personales va para Bud Fox.
Maybe next week, next month, three years from now a parent will call a doctor'cause they remember this conviction.
Quizás en una semana o un mes o en años, un padre llamará al médico porque recordará esta condena.
That's about a month and a half from now.
Eso es más o menos dentro de un mes y medio.
At the end of last month The teacher says from now on even girls will need book learning
El mes pasado. El profesor nos dijo que a partir de ahora incluso las chicas necesitan estudiar los libros.
You know that editor from Sports Illustrated that you have been shamelessly flirting with on the phone for... a month now?
¿ Recuerdas ese editor de "Sports Illustrated"... con quien coqueteabas descaradamente... por el teléfono hace... ya un mes?
So all we saying is, if every motherfucker out here right now gave up one dollar to this Thug Life fund, the money don't go to me, it go to somebody from y'all neighborhood, and we do this shit every month.
Por eso, todo lo que decimos es, si cada hijo de puta ahí afuera, dona un dólar... al Fondo Vida de Pandillero, el dinero no va a ser para mí, va a ser para alguien del barrio, y lo vamos a hacer cada mes.