English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / A while ago

A while ago Çeviri İspanyolca

2,804 parallel translation
Sorry, sorry... it was a while ago, it was when I was travelling.
Perdón, perdón... fue hace un tiempo, cuando estaba viajando. Fue algo pasajero. Y dejaste que me volviera su amiga.
I cut their chains just a while ago.
Corté su cadenas hace un rato.
- Mine was here a while ago.
- La mía estuvo aquí hace un rato. ¿ Tienes Mamá también?
You bought a car from Korea a while ago, right?
Compraste un auto de Corea hace poco, ¿ cierto?
A while ago I wrote this thing and I didn't really understand why I was writing it, which was a song called "Making Movies."
Lo escribí hace un tiempo y no entendía por quê Io hacía, era un tema llamado "Making Movies".
And, I think, the idea was triggered off a while ago when a girl in Deptford said something like,
Creo que Ia idea surgió hace algún tiempo cuando una chica de Deptford dijo algo como :
You were fired, not once but several times, yet a while ago you caused hell in the kitchen.
No una sino dos veces fuiste despedida por mí... pero todavía estás en mi cocina causando caos.
A while ago someone from your department store's PR Team called, and told me I won a vacuum cleaner.
Hace un rato alguien de la tienda departamental llamó... y me dijo que me gané una aspiradora.
I saw you just a while ago.
Te vi hace poco.
I got a call from Professor Choi a while ago.
Recibí un llamado del Profesor Choi hace un tiempo.
I heard this a while ago.
Lo escuché hace tiempo.
Looks quite like the woman who... came into our residence a while ago?
Se parece bastante... ¡ ¿ a la mujer que vino a nuestra casa hace un rato? !
He left here quite a while ago.
Se acaba de ir hace poco.
He moved in a while ago.
Se mudo hace poco.
Well, Dad and the Deans were old friends, and when Mike's parents passed on in that big flu epidemic we had a while ago, Dad adopted him.
Papá y los Dean eran viejos amigos y cuando los padres de Mike murieron en aquella gran epidemia de gripe de hace años, papá lo adoptó.
I decided a while ago I wasn't gonna date models or wannabe producers or actors.
Decidí tiempo atrás que no iba a salir con modelos, aspirantes a productores o actores.
- She should have a while ago.
- Ya debería haber llegado.
You know, we broke up a while ago, and it's over and then he calls four times in one morning.
Terminamos hace tiempo y luego llama cuatro veces en una mañana.
Boyd was a while ago - treatment which he had received from because of depression.
A Boyd recientemente se le dio de alta del Hospital Cotton Valley Estatal... Después de que él se quedó alli, luego de una depresión clínica, y por tendencias suicidas.
- Yeah, a while ago.
- Sí, hace un rato.
He came back a while ago.
No, regresó hace tiempo.
It's, um, a video I saw on an underground web site a while ago.
Es, un vídeo que vi en una web hace un tiempo.
That was a while ago now.
Eso fue hace un tiempo.
No, she left a while ago.
No, se fue hace rato.
I left it at Maria's a while ago.
Se lo dejé a María hace un tiempo.
It was a while ago.
Fue hace tiempo.
Somebody broke in a while ago and stole some of it.
Alguien irrumpió en la casa un tiempo atrás y robó algunas cosas.
I stopped doing dirt a while ago, ese.
Dejé de hacer polvo Hace un tiempo, ese.
She became ill a while ago.
Se puso enferma hace un tiempo.
I JUST... I JUST HAVE TO TELL YOU THAT... THE EXTERMINATOR LEFT A WHILE AGO.
Tengo que decirte que el exterminador se fue hace un rato ya.
Just a while ago I thought I needed to find a toilet.
Hace un rato, quería ir al baño.
Well, it's odd- - he left Autopsy a while ago and seems to have just disappeared.
- Bueno, es raro... pero salió de Autopsias hace un rato y parece haber desaparecido.
She left a while ago.
Se fue hace un tiempo.
Last time I saw him was a while ago.
La última vez que le vi fue hace un tiempo.
A while ago.
Hace un tiempo.
I just got started a little while ago.
Empece hace solo un poco.
Just a little while ago.
Justo hace un rato.
That decision was just made a little while ago.
Se decidió hace apenas unos minutos.
You left a while ago.
Saliste hace un rato.
Librarian, said something very profound a little while ago.
El Bibliotecario, dijo algo muy profundo hace un rato.
- Just... a short while ago.
- Sólo... hace poco.
A little while ago, I talked to someone who was so constricted by the scripts, well, sales agenda, that she spoke without a trace of humanity.
No hace mucho, hablé con alguien que se ceñía de tal forma al guión... es decir, al plan de ventas... que hablaba sin rastro de humanidad.
Were you in the bathroom at the rest stop down the road a little while ago?
¿ Estabas en el baño del área de servicio antes?
Were you in the bathroom down the road a little while ago?
¿ Estabas en el baño del área de servicio antes?
Hey, so, my sister and her husband just got here a little while ago in that red Camry out there. And... I need to...
Mi hermana y su esposo llegaron hace un rato en ese Camry rojo que está allá afuera y necesito... quedamos en reunirnos.
Well, uh, I just spoke to her a little while ago. You remember me from the office, right? No.
Bienvenido.
Yeah, a little while ago.
Sí, hace un rato.
20 years ago, while she was a member of Parliament.
20 años atrás, mientras era miembro del Parlamento.
( camera shutter clicks ) Just a short while ago, this medical center was abandoned, scheduled for demolition.
Hace poco tiempo, este centro médico estaba abandonado, listo para ser demolido.
I gave up a short while ago and, to be honest, it would be bad for you, even if you don't practice a sport, for your lungs, your breathing and so on.
Dejé de fumar hace poco y, para ser sincero, sería perjudicial para usted, aunque no practique deportes, para sus pulmones, para su respiración y todo eso.
Because I think he may have known about us for a while now, but if he was trying to hurt us he would have said something a long time ago. Okay?
Porque... creo que ya hace tiempo que sabe lo nuestro pero si fuera a intentar hacernos daño ya hace tiempo que habría dicho algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]