A while back Çeviri İspanyolca
3,661 parallel translation
A while back, they were both dating the same chick.
Hace un tiempo, los dos estaban saliendo con la misma chica.
God, that was a while back.
Hace ya mucho tiempo.
Used for our company's offender rehabilitation programs a while back.
Se usaba en el programa de rehabilitación de delincuentes... Hace tiempo.
He stopped praying a while back.
Hace mucho que dejó de llorar.
Anyway, this was a while back, not that long.
En fin, esto fue hace tiempo, no mucho.
Mr. Josiah had some sheep stolen a while back.
Al Sr. Josiah le han robado unas ovejas hace unos días.
Well, anyway, I told the Father a while back that I stopped watching pornography, but that was a lie, I didn't stop at all.
En fin, hace un tiempo le dije al padre que dejé de ver pornografía, pero era mentira. Nunca dejé de hacerlo.
I heard Gladys Witham was up to stump a while back.
He oído que Gladys Witham tenía un bombo hace un tiempo.
I did a little something a while back.
Hace tiempo me hice algo.
A while back, I saw her in one of those, um, celebrity gossip magazines.
Hace un tiempo, la vi en una de esas, revistas de chismes.
Remember that microwave popcorn you bought a while back?
¿ Recuerdas las palomitas para microondas que compraste hace un tiempo?
We passed that station a while back.
Pasamos esa estación hace un rato.
Now, once in a while... I go off on a spree. I always come back.
De vez en cuando tengo mis deslices, pero siempre regreso.
I was really hoping that, uh, I could, um move back in here for a while.
En realidad esperaba que, si podría... volver aquí por un tiempo.
All right, you guys come by around 1 : 00 when the boss leaves, and watch me work, and keep me company a while, all right, before you go back to the city?
¿ Está bien, que ustedes vengan en torno a la 1 : 00 cuando el jefe se vaya, y véanme trabajar, y háganme compañía un tiempo, está bien, antes de volver a la ciudad?
In the middle of the pack, he wondered, why should he be treated as a cheater while his old teammate, Lance Armstrong, was welcomed back as a hero?
En el pelotón, pensaba : ¿ Por qué lo trataban como un tramposo mientras que a su excompañero, Lance, lo recibían como a un héroe?
So, give him a hard time for a while,... make him suffer, but then find a way back.
Por lo tanto, hacelo pasar un mal rato por un tiempo. Hacelo sufrir, para que luego encuentre su camino de regreso.
And while Jane flew back home to her mother... Tarzan was tormented by a thousand feelings and questions.
Mientras Jane volvía a casa de su madre a Tarzán lo atormentaban miles de sentimientos y dudas.
Because he said, " Mama, I'm back, but I've been away for a while.
Porque decía : " Mamá, regresé, pero estuve de viaje.
Well, that's interesting that you say that, because, while you were on your way over here, we got an anonymous phone call from someone who said that, in exchange for immunity for the two of you and a reduced sentence for Carmine Polito, we get our $ 2 million back.
Es interesante lo que dice porque cuando venían ustedes hacia aquí recibimos una llamada anónima diciendo que, a cambio de la inmunidad para ustedes dos y una sentencia reducida para Carmine Polito nos devolverían los 2 millones.
They reached a problem that looked insoluble, you know, and they sort of took off for a while, and then they came back, and they immediately did it.
Y se encontraron con un problema que parecía no tener solución. Se fueron del lugar un rato y cuando regresaron, lo resolvieron inmediatamente.
back down Buddha's office... and wait outside while I finish my interview.
Vuelves abajo a la oficina de Buddha... y esperas fuera mientras termino mi entrevista.
The phone rings while you're making a crust, just let them call you back.
Si el teléfono suena mientras hacen la corteza, déjenlo sonar.
Well, maybe I should get my pan back, then, in case they're gone for a while.
Quizá debería llevarme mi charola, por si se van un tiempo.
at the start of a relationship they push really hard to win the woman, but then... after a while, their own interests come back to the surface.
al comienzo de la relación hacen todo lo posible, para conquistar a la mujer, pero luego... después de un tiempo, sus propios intereses vuelven a la superficie.
But, trust me, watching you win those races, while I was fighting for my life... you were equally responsible for getting me back in the car.
Pero, créeme, viendo a ganar esas carreras, mientras yo estaba luchando por mi vida... Estabas igualmente responsables de traerme de vuelta en el coche.
Now, while you're driving and using a gps, That gps is sending back signals to tell how fast you're moving.
Ahora, mientras diriges usando un GPS, ese GPS envia señales de cuán rápido estás moviéndote.
but you catched the wrong way while driving. there's only one way left for going back have to cross the comban dont scare me saying that.
tomastes un mal camino mientras conducias sólo hay un camino a la izquierda para volver que cruzar el comban no me asusta que digas eso.
While the Hollywood sun sets behind your back
Mientras el sol de Hollywood se pone a tus espaldas
We'd been getting it on for a while, and we came back one night.
Hacía tiempo que nos acostábamos y regresamos una noche.
You probably have no idea, no real sense of how hard things were for me back there for a while, after we were spotted.
Probablemente no tienes idea, de cuán difíciles fueron las cosas para mí volver ahí un tiempo, después de que nos vimos.
You better go back to Samambaia for a while and sober up.
Mejor que vuelvas a Samambaia por un tiempo y te desembriagues.
Sam, um, we'll be back in a little while.
Estoy pensando.
And while you're at it, prank Nim back.
Y mientras estás en ello, trae a Nim de regreso.
All the books got passed to me, and ended up in my room for a while, and we would be trading them back and forth.
Los leà todos, terminaron en mi habitacià ³ n por un tiempo. Estuvimos intercambià ¡ ndolos.
Well... you know, we could go back to Atlanta and stay up there for a while.
Bueno... Podrías, podríamos volver a Atlanta y quedarnos allí por un tiempo.
He said he'd be back in a little while.
Dijo que volvería en un ratito.
I might head back in a little while.
Quizás regrese en un rato.
Won't be back for a while.
No volveré por algún tiempo.
You look terrible in that dress, but go back and buy it, you'll feel happier while cooking this evening.
Tienes un aspecto terrible en ese vestido, pero vuelve a comprarlo, te sentirás más feliz mientras cocinas esta noche. Bye!
You know, while the back room boffins work out a few kinks.
Tú sabes, hasta que los científicos de atrás inventen algo.
I'll go back to bed in a little while.
Voy a volver a la cama en un rato.
Dressing up and smiling while everyone's whispering behind my back.
Vestirte y sonreír mientras todo el mundo susurra a mis espaldas.
I'm on the starship Enterprise, macking on Yeoman Rand, while the Andorian with the Disrupter's back on Talos Four or whatever.
Estoy en la nave Enterprise, dando órdenes a Yeoman Rand, mientras el Andoriano con el Disruptor vuelve a Talos IV o lo que sea.
Well, I'm not just gonna sit and twiddle my thumbs while you flunk your way back into juvie.
Bien, no solo voy a sentarme y juguetear con mis pulgares Mientras tu fracasas con volver a ser juvie
But with this tough economy, I had to pawn it a little while back to pay for the leaking taps.
Pero la economía es dura. Tuve que empeñarlo hace poco para pagar las fugas de los grifos.
- Then you're not going to back with the harvester for a while.
Entonces no vas a volver a la cosechadora por un tiempo.
He's been gone for a while but he's gonna be back in a couple weeks.
Ha estado ausente un tiempo, pero regresará en un par de semanas.
I'll be back to check on him in a while.
Regresa e a verlo en un momento.
Dr. Jung It'll be a while before the result is back.
Dr. Jung Será un tiempo antes que el resultado está de vuelta.
Haven't really thought back that far in a while.
Hace mucho que no pienso en tanto tiempo atrás.
a while ago 136
a while 147
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
a while 147
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16