Across the border Çeviri İspanyolca
1,047 parallel translation
Looks like he's quit tryin'to get across the border.
Parece que ya no intenta cruzar la frontera.
These officials of Mexico and of the United States arrive for a meeting at the governor's palace in Mexicali across the border from the California town of Calexico.
Estos oficiales de México y los Estados Unidos asistirán a una junta en el Palacio del Gobernador en Mexicali cerca de la frontera de la ciudad de Calexico.
I've already tipped off Hugo's men if they try to escape across the border.
Ya avisé a los hombres de Hugo si intentan escapar por la frontera.
The guy was clear across the border.
El tipo cruzó la frontera.
I swear on my mother's grave, he died on me, across the border.
Murió antes que pudiera cobrar el rescate. Juro por la tumba de mi madre que murió en la frontera.
But you get yourself across the border and meet those people.
Pero tú debes cruzar la frontera y conocer a esa gente.
- I took many people across the border.
He llevado a muchos a la otra parte.
It was God's will that the storm ended and they made it across the border
Gracias a Dios, pasó la tormenta y atravesaron la frontera.
There's a well-Equipped neurosurgical hospital Just across the border from here.
Existe un hospital bien equipado justo al otro lado de la frontera.
Well, I've just made a deal to get us across the border into Mexico.
Acabo de hacer un trato para cruzar la frontera a México.
When I told him I killed Mildred, he had me across the border.
Cuando le dije que maté a Mildred quería que huyera.
Just across the border, I saw plenty of sheep and cattle getting along together fine.
Al otro lado de la frontera he visto ovejas y vacas Ilevándose estupendamente.
Try to get you across the border before I pass out.
Intentar que cruces la frontera antes de que me desmaye.
You promised you'd get me across the border.
Me prometiste que me llevarías al otro lado de la frontera.
Oh? Across the border, huh?
Cruzando la frontera, ¿ eh?
I can help you across the border.
Yo puedo ayudaros a cruzar la frontera.
By tonight, you'll be safely across the border.
Esta noche, estará a salvo cruzando la frontera.
We gotta get across the border fast.
Tenemos que cruzar rápido la frontera.
Your plan is to filter across the border by degrees, in the dead of night, somewhere in the wild country between Tachov and Moravsky.
Tu plan es infiltrarte por la frontera poco a poco, a medianoche, en alguna parte del territorio salvaje entre Tachov y Moravský.
While the Civil War raged between the North and South... there swept across the border from Missouri... into the free state of Kansas... a renowned force of guerrilla troops... led by a Confederate officer.
Cuando la Guerra Civil terminó entre el Norte y el Sur allí barrido a través de la frontera de Missouri... en el estado libre de Kansas un grupo de guerrilleros marcha liderados por un oficial confederado
Across the border, to start a pacifist newspaper there.
Al otro lado de la frontera, para fundar un diario pacifista.
Once we're across the border...
Cuando hayamos cruzado la frontera...
Tell Ben and Rube to run the cattle across the border...
Decile a Ben y Rube que crucen la frontera con el ganado...
- It's just across the border.
- Está cerca de la frontera.
Don't take that car across the border.
No pases la frontera con el auto.
You're gonna slip across the border, do all the spots, meet all of your friends, have yourself a good time as long as the money holds out, right?
Cruzará la frontera, recorrerá lugares, se reencontrará con sus amigos... se divertirá a lo grande mientras dure el dinero, ¿ verdad?
Will you dump my ashes across the border?
¿ Tirará mis cenizas del otro lado de la frontera?
If they're headed for Flora Vista... That means they're fixing to trade the gold across the border and ride away rich.
Si se dirijen hacia Flora Vista... significa que se están preparando para vender el oro a través de la frontera... y huir siendo ricos.
You know, Miss Prescott... I've heard a great deal about the American sense of humor... but to attempt to smuggle a worthless watch across the border... is most unusual.
Sabe, Srta. Prescott he oído sobre el sentido del humor de los norteamericanos pero intentar sacar del país un reloj sin valor es muy raro.
Scatter across the border.
Cruzad la frontera.
I had to go across the border.
Tuve que ir a la frontera.
It's a superstition, a legend that the French Canadians started and came across the border with.
Es una superstición, una leyenda de los Canadienses franceses de la zona de la frontera.
Now, in the seventh, I wanna go across the border on Firefly.
En la séptima carrera, quiero apostar por Firefly.
We want him across the border.
queremos que cruce la frontera.
A Lapp is driving the "calf" across the border today.
Un lapón va a llevar el "becerro" por la frontera hoy.
Tomorrow we'II have 1 00 reindeer follow you across the border.
Mañana tendremos 100 renos siguiéndole por la frontera.
Get across the border!
¡ Cruce la frontera!
Well, I wanted to go across the border and do some shooting at Lagos de Zapitan.
Quiero cruzar la frontera e ir de cacería a Lagos de Zapitán.
That's why you wanted Ben to take you across the border - so you could get away with it, huh?
Por eso querías que Ben te cruzara la frontera. Para huir con el dinero, ¿ no?
You've got to take us across the border into Mexico.
Tienes que cruzarnos a México.
I meant when we get across the border.
Quise decir al cruzar la frontera.
When he got across, the Missouri border gangs jumped him... stole the herd, killed all his men.
Cuando lo atravesó, las pandillas de las riberas del Misuri lo asaltaron... le robaron el ganado, mataron a todos sus hombres. - Mala suerte.
If I can make it to San Diego and the Mexican border before the alarm goes out, I can get you across before we're missed.
Si puedo llegar a la frontera con México en San Diego antes de que salte la alarma, podrás cruzar.
The Czar is once more sending arms and supplies across this border... as they did in 1878.
El zar vuelve a enviar armas y provisiones a través de esta frontera... como hicieron en 1878.
I thought if we got to the border and got across into Mexico...
Pensé que si alcanzamos la frontera y la cruzamos hacia Méjico...
Following the disappearance of Mrs. Frederic Lannington and her unidentified companion at the San Francisco airport it is now believed the two may have fled across the California border.
Tras la desaparición de la señora de Frederic Lannington y su acompañante no identificado en el aeropuerto de San Francisco se cree ahora que pueden haber huido por la frontera de California.
We'll have to follow along the border and somehow walk across into Mexico.
Seguiremos a lo largo de la frontera y cruzaremos a Méjico de algún modo.
And from there across the Romanian border to -
¿ Y cruzaron la frontera rumana hacia...?
Another radar fence stretches across the long unfortified border between the United States and Canada.
Otra cerca de radar se extiende a través del tiempo fortificar la frontera entre Estados Unidos y Canadá.
As flames engulfed the Fourth and Fifth Fortresses, First Fortress, under commander Washizu, came under assault from Inui's men, some 400 strong, who poured across our border full force.
Mientras los fuertes cuarto y quinto eran devastados por las llamas el comandante Washizu de la primera fortaleza sufre asedio de 400 hombres fuertes de Inui.
Across the international border, it's an easy 20 miles.
Pasando por el puente internacional, son 30 kilómetros fáciles.