Adelante Çeviri İspanyolca
93,707 parallel translation
Look, what we had was real, but I've moved on.
Mira, lo que tuvimos fue real, pero seguí adelante.
Proceed.
Adelante.
- Come in, come in.
- Adelante, adelante.
- Come in, come in!
- ¡ Adelante!
Come in, come in, come in.
- Adelante, adelante. - Adelante, adelante.
Come on in.
Adelante.
So, I moved on.
Así que seguí adelante.
'Cause they wanted to keep a low profile, but go ahead, pick up the phone.
Porque quisieron ser discretos, pero adelante, busque el teléfono.
They happen, and as time goes by, we move on.
Ocurren y con el paso del tiempo, seguimos adelante.
And I guess he just went on with his life.
Y supongo que solo siguió adelante con su vida.
Yes. Chief, please come in. I'm glad you're here.
Jefe, por favor adelante Me alegro de que esté aquí.
You moved on.
Seguiste adelante.
Go ahead.
Adelante.
Meantime, you say you're moving on, so move on.
Si quieren seguir adelante, entonces háganlo.
Talk... but... if you fail, Go ahead.
Adelante.
- Do go on. - Of course.
No seguir adelante.
I am bringing forward my invasion of Holland.
Estoy trayendo hacia adelante mi invasión de Holanda.
And from now on, every Minister and every member of my immediate family must be given a taster.
Y de ahora en adelante, a cada ministro y cada miembro - de mi familia inmediata se le debe ser dado un catador.
From now on, I wish you to perform these same duties regarding your husband.
De ahora en adelante, deseo que realices estos mismos deberes respecto a tu esposo.
You have to come here from now on, if you want your bit of fun.
Tendréis que venir aquí de ahora en adelante si queréis algo de diversión.
But... go ahead.
Pero... adelante.
Latham? No, please, go ahead.
- No, por favor, adelante.
So if you only have one chance, wouldn't you want to fight like crazy to keep going for as long as you can?
Así que si sólo tienes una oportunidad, ¿ no lucharías como un loco para seguir adelante mientras puedas?
Severe burn... make him warm, comfortable, and move on.
Quemadura grave... mantenlo caliente, cómodo y sigue adelante.
Go to it.
Adelante.
Let's just take the extra step.
Solo vamos un paso adelante.
From now on, I'm calling the shots.
De ahora en adelante, yo decido.
- You're clear, go in.
- Despejado, adelante.
No, no, keep going!
¡ No, no, sigue adelante!
You know, go ahead.
¿ Sabes? Adelante.
Just - - just keep moving.
Simplemente... seguir adelante.
Just up ahead.
Adelante.
Come in.
Adelante.
Help yourself, gentlemen.
Adelante, caballeros.
Go on.
Adelante.
Enter.
- ( llaman a la puerta ) - Adelante.
I fear the justice is involved.
Temo que la justicia está involucrada. Adelante.
On you go.
Adelante.
Go ahead, Preacher.
Adelante, predicador.
- All yours.
- Adelante.
May God bless your endeavor and bring forth His miracle.
Que Dios bendiga tu esfuerzo y lleve adelante su milagro.
- Go ahead, ask him.
- Na... - Adelante, pregúntale.
Validate his car. But starr, from here on out, we do the testing.
Pero, Starr, de ahora en adelante mandamos nosotros.
How could you not see me, asshole?
Adelante estaba yo, imbécil.
- Come in, come in.
- Adelante.
- Come in, come in!
- ¡ Adelante, adelante!
- Come in.
- Adelante.
Brilliant.
Adelante.
So, you're firm on that?
¿ Seguirás adelante?
Step forward.
Un paso adelante.
And...
Y adelante.