English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / All yelling

All yelling Çeviri İspanyolca

549 parallel translation
And all the people yelling and screaming.
Y toda esa gente gritando y chillando.
When that final curtain hits the floor... and what's his name, this Bellamy, when he comes out to take his bows... they're all gonna be yelling, "Renault! Renault!"
Cuando caiga el telón... y como-se-llame, ese Bellamy, cuando salga a saludar... todos gritarán, " ¡ Renault!
I spent all night putting'her to sleep and you come here and start yelling!
Pasé toda la noche para hacerla dormir Yvienes aquí a gritar.
You got me irritated with all your yelling
Pero me sacasteis de quicio con tus gritos.
Do me a favor and stop yelling my name all over this restaurant.
Hazme el favor de no gritar mi nombre por todo el restaurante.
I've been yelling it all over the village.
Lo he estado gritando por todo el pueblo.
This is the Valhalla that us Swedes have been yelling about all our lives.
Éste es el Valhalla del que tanto hablamos los suecos.
- He'll be all right, but he keeps yelling'for his pals.
- Bien. Pero pide ver a sus amigos.
Now, my dear madam, all this yelling isn't going to get us anyplace.
Vamos, señora, esta discusión no nos conducirá a nada.
The Colonel was always yelling, imagining things... which you know yourself is all pretty ridiculous.
El coronel siempre estaba gritando, imaginando cosas... que como usted sabe eran bastante ridículas.
YOU BETTER DO ALL YOUR YELLING NOW!
¿ Cómo estás, Johnnie?
That's all you gotta so. Listen to them yelling.
¿ Los oyes berrear?
Now what's all this yelling about a gun, anyway?
¿ A qué viene tanto jaleo por un revólver?
Working on me what all that yelling was about.
Me he quedado pensando a qué vendrían esos gritos.
All night long he kept yelling for sponge baths.
Toda la noche pidió un baño con esponja.
The yelling didn't help at all.
Gritar no resuelve nada.
And then I get hot and cold all over and I feel like yelling.
Entonces siento escalofríos y ganas de gritar.
I do declare, it looks like my head's gonna split open with all this singing and yelling and hallelujah-ing.
Tengo la cabeza a punto de estallar con tantos gritos, canciones y aleluyas.
They swore they heard you and Diedrich yelling at each other all the way upstairs.
Juraron que te oyeron discutir con Diedrich.
Seems like every time I look around, somebody is yelling "all aboard."
Donde quiera que estoy, parece que alguien grita "Todos a bordo".
They were yelling too loud, and all of a sudden, he collapsed.
Gritaban muy fuerte. Y, de repente, se han callado.
He's been yelling for you all afternoon.
Lo ha buscado a gritos toda la tarde.
It's exciting, all right - if you like seeing a lot of people... yelling their heads off without the faintest idea what they're yelling about.
Lo es si te gusta ver gente chillando como locos sin saber por qué chillan.
They have visitors at all hours, they only go to bed the next morning, they are always yelling, and on top of everything else, they even throw eggs out the window.
Visitas a todas horas, nunca esta gente se recoge hasta eI día siguiente, se Ies amonesta continuamente y, finalmente, como si todo esto no fuese suficiente, hasta tiran huevos por Ia ventana.
Did you forget how to be happy after all that time yelling about how unhappy you are.
Has olvidado cómo ser feliz... después de tanto gritar lo infeliz que eres.
[All yelling] Mother! Mother! Mother!
¡ Mamá, mamá, mamá!
All that yelling! It's impossible to have peace even in the boonies.
Era imposible tener un poco de calma.
What's all that yelling mean, sir?
¿ Qué son esos gritos, señor?
A picture just came to me : My editor climbing all over his office yelling, stamping his feet.
Pienso en mi editor trepando a las paredes gritando y pateando.
What's all this yelling?
¿ A que se debe tanto escándalo?
[INAUDIBLE] What's all the yelling about?
- No grito. Gritas porque estás cansado.
So we can all talk without everybody yelling. Quiet!
Así podremos hablar todos sin gritos. ¡ A callar!
All right. I'm a year-old baby and I'm brought to you with a pain in the tummy and yelling blue murder. Waaah!
Soy un bebé de un año y me llevan a usted... con dolor de barriga y chillando. ¡ Waaah!
Always back at the inn when I'd hear all the men yelling for their dinners... I'd think how wonderful it would be to cook and care for one man.
En la fonda, cuando gritaban por la comida pensaba en lo que sería guisar para un solo hombre.
You know, one of these days, you're going to break your throat with all that yelling.
Sabe, uno de estos días, se va a romper la garganta con todos esos gritos.
There was all this yelling in the nut house.
Bien, hubo los alaridos del asilo.
Yelling children and animals all over the place
Niños gritando y animales por todas partes.
All this yelling, these people, frighten me.
Toda esta gente y este griterío me impresionan.
All of a sudden she jumps up and starts yelling rape!
De pronto saltó de la cama y empezó a gritar : "¡ Me violan!"
Pete got paste all over David's model, and now David is yelling bloody murder...
Peter ha llenado de engrudo la maqueta de David y ahora está chillando...
I sold mother's heirloom to buy you a watch, and all I get is you yelling at me.
Vendí el recuerdo de mi madre para comprarte un reloj, y tú me gritas.
That's what he's been yelling all the way over to the station.
¿ Por qué no hacen caso de lo que digo? Asesinarán al Presidente.
And one of his cousins was telling Caleb that he saw all these guys up in the high places, you know? With the lights going and the yelling and screaming. That's how he found out.
Y uno de sus primos le dijo a Caleb que había visto a esos tipos allá arriba con las hogueras y las voces y los gritos.
Well, yes, we set up a medical hearing for Tuesday, but Colonel Bliss begged off. And after all his yelling to get out of here.
Organizamos una audiencia médica para el martes, pero el coronel Bliss la canceló después de todos los gritos para salir de aquí.
Yelling I insulted you and all, what you need is a good spanking.
La insulté y todo eso, pero usted necesita unas buenas palmadas.
All that yelling... all THAT...
¿ Oyes todos esos gritos?
- Nicholas. - What on earth is all this yelling about?
¿ Por qué rayos gritan tanto?
I was... walking on the street... and all of a sudden, i hear a kid yelling, "ring-a-levio!"
Pero él llevaba estos bombachos y no te lo creerás pero juro que es cierto.
All that yelling and screaming, sure gave me a nostalgic feeling.
Todos aquellos gritos me produjeron una cierta nostalgia.
- What's all the yelling about?
- ¿ Por qué gritas?
All those Pinky Benson fans, screaming, yelling, crying.
Todos los admiradores de Pinky Benson, gritando, chillando, llorando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]