And i just thought Çeviri İspanyolca
4,622 parallel translation
I mean, I saw your scissors, and I just thought,
O sea, vi tus tijeras y pensé,
I was driving home over the bridge and I just thought, maybe this could be it.
Estaba conduciendo a casa por el puente... y solo pensé... tal vez esto sería la solución.
The band came out and I just thought they were fucking great.
La banda salió y yo pensé que eran grandiosos.
And I just thought I could... erm... stay here for a while until I'm back on my feet.
Y simplemente pensé que podría... Erm... quédate aquí un rato hasta que estoy de vuelta en mis pies.
Just saw you coming back here and I thought I'd see what you were doing.
Solo te vi volver aquí y pensé en ver qué estabas haciendo.
And today I thought : "I'm spending all this time looking at this guy," "I ought to just come down and meet him face-to-face."
Y hoy pensé que había pasado todo este tiempo buscando a este tipo, que ya era hora de venir y conocernos cara a cara.
Bobby and I thought that this was, uh, for your own good, just like you did for me with the psychiatric hold.
Bobby y yo pensamos que esto era, por tu propio bien, al igual que lo que hiciste por mi con el internamiento psiquiátrico.
I thought you and Travis were just friends.
Pensaba que Travis y tú erais solo amigos.
I don't know, but I just thought I'd start by selling the house And see where that goes from there.
No lo sé, pero solo piensé en empezar vendiendo la casa y ver que sucede desde ahí.
Well, I was just in between auditions, and I thought I would stop by to...
Bueno, estaba en el medio de unas audiciones, y pensé en pasar y...
I thought we were just gonna scare him a little bit and then, you know, ditch him somewhere.
y luego, lo tiraríamos en algún lado.
Well, there was just other vigilante-style killings there and I thought maybe - you'd heard of them.
Bueno, hubo otros asesinatos al estilo vigilante allí... y pensé que tal vez había oído de ellos.
Look, I just wanted to say, I thought this was gonna be a pretty unbearable week and it ended up being pretty great.
Mira, solo quería decir, que pensé que esto iba a ser una semana insufrible y ha resultado ser bastante buena.
I was just out with Devon, and I thought I'd stop by.
Yo estaba con Devon, y yo pensaba que iba a pasar por allí.
And... I just thought about... what we would do and... where we would go.
Y pensé en lo que haríamos y dónde iríamos.
First I thought the voice was maybe just in my head, but as I got closer to this hut, the singing got louder and louder until...
Primero pensé que la voz era tal vez sólo en mi cabeza, pero a medida que me acercaba a esta cabaña, el canto se hizo más fuerte y más fuerte hasta que...
Just thought, based on what you said, you and I could hang out.
Solo pensaba que, basado en lo que dijiste, tú y yo podíamos hacer algo.
I just thought about it a lot and... sports just sort of seem a little... pointless.
Pensé mucho en esto y los deportes me parecen un poco irrelevantes.
Well, we all just want to protect me and the baby, right? I thought I was gonna have to drag you to the plantation kicking and screaming.
Pensé que iba a tener que arrastrarte a la plantación pataleando y gritando.
I thought there were sausage rolls, but they seem to have gone walkies and, yesterday, half a pound of luncheon meat just vanished.
Pensaba que había rollitos de salchicha, pero parece que se han a pasear y, ayer, media libra de la carne del almuerzo se evaporó.
Um, I thought maybe you could just write your number here on the back, and maybe I could make it up to you.
Pensé que tal vez... podrías escribir tu número aquí atrás... y quizá podría compensarte.
Well, I just thought I'd come by so we can do some shopping and have some fun.
Bueno, sólo pensé en venir así podemos hacer algunas compras y pasar un buen rato.
Oh, and all this time, I thought you just didn't like me.
Y todo este tiempo, yo pensaba que no te caía bien.
Yeah, I closed the store early, and I thought I would just come by and say hi.
Sí, he cerrado la tienda pronto, y he pensado que podría venir y decir hola.
Well, I thought I would go cas, since it's just you and me tonight.
Bueno, pensé que podría ir casual, ya que somos solo tù y yo esta noche.
She was hovering around a piece when I got there, and she was still there when I left. I just thought you should know, girlfriend to girlfriend. [Bell jingles]
Ella estuvo rondando una pieza cuando llegué allí, y seguía allí cuando me fui.
And then all of a sudden, everything just goes white, and I thought, "well, this is it."
Y de repente, todo se vuelve blanco, Y pensé, "bueno, esto es todo".
And, you know, you're just... you're not the person that I thought you were.
Y, ya sabes, no eres... no eres la persona que creía que eras.
Just thought I'd come by and check my messages, you know?
¿ Pensé en pasar y chequear mis mensajes?
Well, I just thought how hard this must be for you and...
Bueno, he pensado lo difícil que debe ser para ti y...
He was there, and he obviously wanted to kiss me, so I thought, "oh! We'll just make out,"
Él estaba ahí, y obviamente quería besarme, así que pensé, "Vamos a hacerlo,"
He crushed me, and just when I thought it was over, that he couldn't destroy anything else or do anything worse...
Me aplastó, y cuando pensaba que ya había terminado, que ya no podía destruir nada más o hacer algo peor...
It's just, I liked you, and I thought if I told you who I really was, you wouldn't like me.
Es que me gustabas y creía que si te decía la verdad no te gustaría.
I spent a lot of money in correspondence and I thought, you know, you just gotta go over there and meet these women.
Gasté mucho dinero en correspondencia. Y pensé. "¿ Sabes? Simplemente debes ir allá y conocer a esas mujeres".
And I thought I'll give her a go, you know, although she was, like, 37 years old. I thought, well, I'm just gonna have a chat with her.
Y pensé, "voy a intentarlo con ella", y aunque tenía como 37 años, pensé : "Bueno, solo chatearé con ella".
Well, I just had a chat with our mutual friend, and I thought you might want to get together and discuss it.
Bueno, acabo de tener una charla con nuestro amigo común, y pensé que podrías querer que nos viéramos y hablar de ello.
Ma'am, I swear to God, we all thought he was gonna just eat some shrimp, rattle off a few platitudes, go home, watch Full Meta! Jacket for the millionth time and fall asleep.
Señora, lo juro por Dios... pensábamos que íbamos a comer gambas... a decir unas cuantas pavadas, irnos a casa... ver "La chaqueta metálica" por enésima vez y quedarnos dormidos.
I just thought yoga would be a great stress reliever for your mom, and a good way for her to meet guys.
Y pensé que el yoga ayudaría a tu madre a aliviar el estrés y a mí a conocer hombres.
But there was once a time when I lost that certainty... and everything I thought I knew was just a lie.
'Pero hubo una época en la que perdí esa certeza.' 'Y todo lo que pensaba que sabía era solo una mentira.'
I thought the teachers didn't know what they were talking about, and they were domineering and controlling, and the homework was kind of a sham, and it was all just like all about a way to pen students all together and force them to do busywork.
Pensaba que los maestros no sabían de lo que hablaban eran dominantes y controladores, y la tarea era falsa era como reunir a los estudiantes y forzarlos a hacer tareas improductivas.
I was just told that Steve wanted to talk to me, and I thought maybe this was a way I could get out of this, just exit the situation, and I didn't want to live in fear of having my computer seized.
Me acababan de decir que Steve quería hablar conmigo. Y pensé que quizás esto podría ser una forma de salir de esto solo escapar de la situación. No quería vivir con el miedo de que mi computadora fuera requisada.
I thought we were gonna carve out some time, finally have that talk, just you and me.
Pensé que íbamos a encontrar algo de tiempo tener al fin aquella charla, solo tú y yo.
And, uh, so I just thought I did, uh, you know, the best that I could.
Y, eh, por lo que me acaba de ocurrir I Did, uh, usted sabe, El mejor que pude.
I'm really tired of being a public servant, and more importantly, I've always thought that Eric Woodall was a, um- - oh, shit, I'll just go ahead and say it.
Estoy verdaderamente cansado de ser un servidor público, y más importante, siempre he pensado que Eric Woodall era un... mierda, simplemente lo diré.
When I hired you, I thought it was just gonna be you and me.
Cuando te contraté, pensé que era sólo va a ser el que usted y yo.
No, I just thought... I could come with you to Indiana, and I could find a job, get my GED, find a place to live...
No, yo solo pensaba... que podría ir contigo a Indiana, y podría encontrar un trabajo, terminar el instituto, buscar un lugar donde vivir...
I just thought I'd come over and we could watch "American Gladiators."
Pensé en venir y ver "Gladiadores Americanos".
I just thought it was right to let you know that I am carrying the child that we made together with the help of our friends, vodka and tequila.
Sólo pensaba que era lo correcto decirte que estoy embarazada del bebé que hicimos juntos con la ayuda de nuestros amigos, vodka y tequila.
You know, I-I was looking for lip balm, and I saw your backpack on the ground, so-so I thought, maybe there's some in there, and I unzipped it, and Cecil, he just... whoosh! ... he just ran out.
Estaba buscando bálsamo labial, y vi tu mochila en el suelo, así que pensé que quizás tendrías un poco, y la abrí, y Cecil salió corriendo.
And it's just I thought I knew what kind of party I wanted.
Creí que sabía que tipo de fiesta quería.
And so when it came time for me to decide what I wanted to do, I thought, well, what profession constantly gives itself awards just for doing its job?
Y cuando llegó el momento de decidir qué quería hacer, pensé, bueno, ¿ en qué profesión te dan premios solo por hacer tu trabajo?
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm happy 32
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm happy 32