As friends Çeviri İspanyolca
3,336 parallel translation
I just wanted to say how... brilliant I think you all are what a great team this is, how much I respect all of you, both as coworkers... and as friends.
Sólo quería decirles cuan... brillantes creo que son todos... qué equipo tan maravilloso es este, cuanto los respeto a cada uno de ustedes, tanto como compañeros de trabajo... y como amigos.
I meant just as friends.
Quería decir sólo como amigos.
Hey. What we have as friends is forever.
Ey, lo que tenemos como amigas es para siempre.
Or I could say, " I'm sorry, we're great as friends.
O podría decir, " lo siento, estamos genial como amigos.
We're great as friends.
Somos geniales como amigos.
No, but we're in such a great place right now as friends, and that's really important to me, and then this happened.
No, pero estamos tan bien ahora como amigos. y eso es muy importante para mí, Y entonces pasó esto.
I hope you get it and if you get it, it's the last time we'll talk as friends.
Espero que lo consigas y si lo consigues, es la última vez que hablaremos como amigos.
"Believing in a system rigged against me " by the people I knew as friends " in a life I can no longer...
Es de creer en un sistema que fue manipulado en mi contra por la gente que pensaba eran mis amigos en una vida que ya no puedo...
Just... As friends?
Solo... ¿ Como amigos?
Completely as friends.
Completamente como amigos.
- As friends.
- Como amigos.
And could they creep back as friends?
¿ Y podrían volver como amigos?
Just saying hi, as friends.
Solo saludándole, como amigos.
Oh. That's a real shame, cos I like them... a lot, as would all of my friends and colleagues.
Vaya, qué pena, porque me gustan, y mucho.
I swear to have her enemies as my enemies and her friends as my friends.
Juro que sus enemigos serán mis enemigos al igual que sus amigos serán mis amigos.
Some of my friends after seeing the film, - Bob Fosse's'Cabaret'- thought that after they heard this song - they finally understood what at it's deepest - as to its emotional impact, what fascism is.
Alguno de mis amigos, después de ver la película de Bob Fosse,'Cabaret'pensaron que tras escuchar esta canción por fin comprendieron profundamente en su impacto emocional, lo que es el fascismo.
Um, my brother is older, and he and his friends used to play tackle football out behind our house, and I always wanted to play as the younger brother, but, you know, my mom said,
Mi hermano es mayor, y él y sus amigos solían jugar al fútbol americano detrás de nuestra casa, y yo siempre quería jugar como el hermano menor, pero, sabes, mi madre decía,
Yeah, and as they say - - keep your friends close, keep your enemies closer.
Sí, como dice el refrán... Mantén a tus amigos cerca, y a tus enemigos más cerca aún.
Uh, I did clear the team and Kat- - as much as she could be cleared- - but I'm still working to clear, uh, support staff and friends, and family, and tactical, all right?
El equipo y Kat están limpios... tanto como ella lo puede estar... pero sigo en ello para asegurarme, el grupo de soporte, amigos, familia, equipo táctico, ¿ vale?
I see you made friends as usual.
Puedo verte haciendo amigos como de costumbre.
I'll bet none of your friends'parents have as exciting a job as your mom.
Seguro que ninguno de los padres de tus amigos tiene un trabajo tan emocionante como el de tu madre.
Once the cargo plane makes its way back to Mexico, our friends at the DEA and the Federales will make the arrest as soon as the crate reaches its destination.
Una vez que el avión de carga regrese a México, nuestros amigos de la DEA y los federales harán los arrestos tan pronto como el cajón llegue a su destino.
Because close friends usually give belts as gifts.
Porque los amigos cercanos suelen regalar cinturones.
As well you should, shit bag,'cause right now I'm heading down to Tulsa to see a pal of his. And you, next time you're someplace where our federal friends are listening, mention that Givens came to see you, and that you believe he's in bed with a guy from Harlan, a guy named Boyd Crowder. Say it!
Como deberías, idiota porque voy a Tulsa a ver a su amigo y tú, cuando te estén oyendo los federales di que Givens te visitó y que trabaja para un tipo de Harlan uno llamado Boyd Crowder.
Well, as you know, I still have a few friends in the department.
Bueno, como sabes, aún tengo algunos amigos en el departamento.
As you know, my father and David Eischer were good friends.
Como sabes, mi padre y David Eischer eran buenos amigos.
Thank you for calling, but as I told you, I just think it's best if we're not friends, so...
- Gracias por llamar. Pero ya te lo dije, pienso que es mejor si no somos amigas, así que...
If you and your psycho friends want to worship me, then you might as well have some decent pictures and accurate info.
Si tú y tus amigos psicópatas queréis adorarme, entonces debéis tener algunas fotos decentes e información precisa.
Well, the W.H.O. did, as an intern in one of their facilities in upstate Pennsylvania, the one that stores level 4 biohazardous viral strains, including our friends Ebola and Marburg.
Bueno, la O.M.S. lo hizo, como interno en una de sus instalaciones en el estado de Pennsylvania, en la que almacena biopeligrosas cepas virales nivel 4, incluidos nuestros amigos Ebola and Marburg
As always, my friends, you make far too much noise.
Como siempre, amigos míos, armán demasiado lio.
For as much as I enjoy your company, friends... five weeks journey through this subspace is a very long time.
Por mucho que me guste su compañía, amigos, un viaje de cinco semanas por el subespacio es un tiempo muy largo.
Your friends must be following you because of your charisma as well.
Sus amigos deben estar siguiéndole a causa de su carisma también.
In my situation I have to lie to my friends. I lied to you as welI.
En mi situación hay que mentir a los amigos. También a ti te mentí.
We're just here as backups for our friends.
Solo estamos aquí como apoyo para nuestros amigos.
Look, Lauren, I feel as though we've become good, good friends in the past few months.
Mira, Lauren, creo que nos hemos hecho muy buenas amigas en los últimos meses.
Friends at last again just the same as then!
Amigas de nuevo ¡ Tal como lo éramos antes!
As far as we know, he has no friends. And he was one step away from being homeless.
Por lo que sabemos, no tiene amigos y estaba a un paso de ser un indigente.
Ted got jealous, got a tramp stamp, not really relevant to the story I just like mentioning that as much as possible, I hooked up with Robin, Ted and I stopped being friends, Ted got hit by a bus, we made up...
Ted se puso celoso, se hizo un tatuaje, no es realmente relevante para la historia, solo me gusta mencionarlo tanto como sea posible, Robin y yo ligamos, Ted y yo dejamos de ser amigos, a Ted lo atropelló un autobus, nos reconciliamos...
But now I need to see what happens to the bottom line when Robert and Ari use Juniper Hill as their own private playground, entertaining all their friends.
Pero ahora tengo que ver lo que ocurre con la línea de fondo cuando Robert y Ari utilizan Juniper Hill como propia patio privado, entretener a todos sus amigos.
Yeah. But we're okay with another one with our family and friends, as long as it's small, nothing too big.
Sí, pero nos parece bien otra con nuestra familia, siempre que sea pequeña, nada demasiado grande.
Maybe we don't have as many friends as pacifica, but we have each other, and that is pretty good, I think.
Quizá no tengamos tantos amigos como Pacifica, pero nos tenemos las unas a las otras y eso es bueno, creo.
And though you think that all, as you have done, Have torn their souls by turning them from us, And we are barren and bereft of friends,
Y aunque creas que todos, cual tú has hecho, han pecado en su cambio de lealtades y que ahora estoy abandonado y sin amigos, sabe esto : mi amo, Dios omnipotente, en mi favor está reuniendo en las alturas
We've decided to stay as good friends.
Decidimos, que solo continuaremos como amigos.
Well, not so much friends as I own a magnet that can scramble her pacemaker.
Bueno, no demasiado amigas. Dado que tengo un imán que puede alterar su marcapasos.
Our plot is a good plot as ever was laid, our friends true and constant.
Nuestro plan es uno de los mejores que jamás se concibieron, nuestros amigos leales y constantes.
As soon as Mike and I met, we as soon as Mike and I met, we knew we were going to be good knew we were going to be good friends.
Tan pronto nos conocimos Mike y yo supimos que íbamos a ser buenos amigos.
- That means as long as you're friends, you cannot go near him. - I know.
- Lo sé.
Some of my friends, they set it as their text alert so teachers can't tell when they're
- ¡ Sí! Algunos de mis amigos lo tienen puesto como tono para los mensajes para que los profesores no puedan saber cuándo
Most of our younger viewers now think of him as a myth many others still debate whether his one-man war on crime was right or wrong but this reporter hopes that wherever he is, he's enjoying a toast with good friends.
La mayoría de nuestros jóvenes piensan en él como un mito muchos otros debaten si su guerra personal contra el crimen estuvo bien o mal pero esta periodista espera que en dónde quiera que esté, esté brindando con buenos amigos.
Lots of your friends have been reading it as well and I can understand why it's so popular.
Muchos de sus amigos han estado leyéndolo también... y puedo entender por qué es tan popular.
As my client's statement indicates, he and Kayla Yancey had been casual friends for a number of years.
Como la declaración de mi cliente indica, él y Kayla Yancey habían sido amigos durante varios años.