Attachment Çeviri İspanyolca
860 parallel translation
I froze... the purer he became, my attachment to the mundane seemed more terrible... "
Cuanto más puro se volvía, más terrible me parecía mi apego a lo mundano... "
IT'S AN ATTACHMENT ON THE WHOLE HOUSE.
Es un embargo de toda la casa.
Legal attachment to collect for the credit.
Derecho de cobro para los acreedores.
And all of you... for the fidelity and attachment you've shown me.
Y a todos ustedes... por la fidelidad y el apego que me han demostrado.
He had attachment papers.
Venían con unos papeles.
Just an attachment on scenery, costumes and box-office receipts.
Sólo el embargo del decorado, el vestuario y lo recaudado por la boletería.
And she has such a strong attachment to you and reliance on you.
Y ella está muy apegada a usted y cuenta mucho con usted.
Bosnia's firm attachment to the House of Hapsburg
"del afecto de Bosnia a la casa de Habsburgo"
And, during the next few months in London, both families are hoping that their attachment will flower into an event which will secure the happiness of us all.
Y durante los próximos meses en Londres ambas familias están esperando que su relación florezca en un acontecimiento qué afiance la felicidad de todos nosotros.
I'm to take up this attachment unless you've got money.
- ¿ Cuál es el problema? Tengo que mandar este embargo si no tienes dinero.
- Did or did not the prisoner form this attachment for ulterior purposes?
¿ Es cierto? ¿ No perseguía la acusada otros fines?
Kind of looks like she's formed an attachment.
Parece que se ha encariñado.
Susan thinks she's in love with this man. If things take their normal course this will be no more than an adolescent attachment for an older man.
Susan cree que esta enamorada, y si esto sigue un rumbo normal este asunto sera solo una fase del desarrollo adolescente.
- Your attachment to Mr. Howard, And, for some odd domestic reason, he's worried about it hurting Matilda. Oh.
, apego al Sr. Howard, y aunque parezca extraño, le preocupa que eso pueda lastimar a Mathilda.
Fellow named Banjo Sweeney bought the writ of attachment and he's trying to grab our equipment.
Un tipo llamado Banjo Sweeney compró una orden de embargo para apoderarse del equipo.
And if the attachment between the young Mrs. Courtney And the gallant sir John were to be encouraged, The possibilities would be endless.
Y si los lazos entre la Srta. Courtney y el gallardo Sir John fuesen avivados,... las posibilidades serían infinitas.
All the time I'm gonna give you is the time that it takes me to go uptown, get an attachment against your show and find the sheriff to serve the papers. I'm gonna take your show.
Todo el tiempo que le doy es lo que tarde en ir a la ciudad, conseguir una orden de embargo contra usted, y buscar al sheriff para que le de curso a la orden.
We got to beat an attachment across the state line!
Y nos van a cortar la luz.
Mark Lanright has got an attachment against them.
Mark Lanright tiene una orden de embargo contra el dueño.
There's an attachment on this show. Right now you're the only tangible asset.
Tengo una orden de embargo y usted es el único bien tangible.
Besides the stress of flying... these men have had the breaking up of a strong personal attachment.
Aparte del estrés normal por los vuelos, esos hombres han pasado por una fuerte crisis de apego personal.
Your home in Wisconsin, your tragic marriage, your fanatical attachment to Margo.
Tu hogar en Wisconsin, tu trágico matrimonio, tu apego fanático a Margo.
I was aware of no attachment between her and another man.
No sabía de ninguna relación con otro hombre.
An attachment was formed between her and the deceased, in which she committed herself so completely that she belonged to him and could, with honour, belong to no-one else.
Había una relación entre ella y el fallecido tan profunda que ella le pertenecía a él y no podía honorablemente pertenecerle a ningún otro.
He did at one time say to me, "It is a perfect fascination, my attachment for that girl."
Sí me dijo en una ocasión : " Es fascinante mi atracción hacia esa chica.
All really sensible men agree that the only prudent course... is to be neither bigoted in our attachment to the old... nor rash and impractical in keeping an open mind for the new... but to make the best of both dispensations.
Todas las personas sensatas coinciden en que lo más prudente es no ser intolerantes en nuestra adhesión al pasado, ni bruscos o ilusos al abrir nuestras mentes a lo nuevo. Sino buscar lo mejor en ambas cuestiones.
One, an authorization for an attachment to the coach by the government... and its restriction to official purposes only.
Uno, la autorización para destinar la carroza al gobierno de la colonia y se utilizará sólo para fines oficiales.
My attachment to your person, sir, is great, very great.
Le tengo mucho cariño, muchísimo.
With a writ of attachment.
Con un escrito de incautación.
His sentiments betray his lack of breeding... the result of his unfortunate mother... forming an attachment for one of her husband's stableboys.
Sus sentimientos delatan la falta de educación... consecuencia de que su pobre madre... se uniera con uno de los mozos de cuadra de su marido.
No man is left in one position long enough to form an attachment for it.
A ningún hombre se le deja en un sitio lo suficiente para que sienta apego.
If there were real attachment between you and your child you would make effort to convince the court that you're a fit parent.
Si hubiese cariño de verdad entre usted y su hija... se esforzaría en convencer al tribunal de que es un padre adecuado.
- By attachment.
- ¡ Por afecto!
- By attachment?
- Julien y Élisa, ¿ cómo vas a pensar que...?
You risk forgetting your most important attachment, which is to God.
Y te arriesgas a olvidar lo más importante, que es Dios.
So you're willing to sacrifice your country for a romantic attachment to one man?
¿ Está dispuesta a sacrificar su país por una relación con un hombre?
And love, according to Mr. Webster... is "a feeling of strong personal attachment induced by sympathetic understanding."
Y el amor, según Mr. Webster, es "un sentimiento de fuerte cariño personal, inducido por un gran entendimiento comprensivo."
Five years is a long time to stay away. When one has a particular attachment.
Cinco años es mucho tiempo para estar alejado cuando hay algo que lo ate a uno.
I am guilty of neglecting my duty... and betraying my whole way of life because of an emotional attachment.
Soy culpable de descuidar mi deber... y de traicionar toda mi forma de vida por un compromiso emocional.
I shall always feel a strong attachment to you all.
Siempre sentiré un fuerte apego por todos ustedes.
Attachment of hand to wrist, stable.
Articulación de la mano con la muñeca, estable.
Well, the attachment is a device that we are developing, sir.
El ajuste es un sistema que estamos desarrollando, señor.
I knew that I wanted to create that character of Midge because I knew that the story would never make any sense unless it had some attachment to reality and humanity.
porque sabía que la historia no tendría ningún sentido a menos que tuviera un contrapeso real y humano.
Now, at the time of this meeting... you had a deep romantic attachment for another boy.
Cuando fue a esa cita... tenía una relación romántica intensa con otro chico.
And yet you also feel a romantic attachment for Judd?
¿ Y también sentía cariño porJudd?
I said to him, "Pa, you're just feeding her neurotic attachment for you."
Le dije, "Papá, vas a acabar contagiándote con sus ataques neuróticos".
Sure, the trouble with Evelyn is she's got the neurotic attachment, huh?
Claro, el problema de Evelyn es que se vuelve neurótica, ¿ eh?
But certainly a little thing like an attachment wouldn't make any difference to you?
¿ Pero algo como el afecto no significaría nada para usted?
You will ask God to help you to overcome this attachment... and you will kiss the feet of the nuns and beg your bread in refectory.
Pedirá a Dios que la ayude a superar este apego y besará los pies de las monjas y suplicará por su pan en el refectorio.
- Sorry, I got a writ of attachment.
- Traigo una nota de embargo.
You know, last week i only made 89 cents in commissions. That was for an attachment.
La semana pasada sólo gané 89 centavos de comisión... y además por un accesorio.