English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Betrayal

Betrayal Çeviri İspanyolca

2,396 parallel translation
It was about identity and betrayal.
Trataba sobre identidad y traición.
It was made by a Chilean born director too, but it's far more about identity and psychedelics than betrayal.
También fue realizada por un director chileno pero trata mucho más sobre la identidad y la psicodelia que sobre la traición.
It's harder still when you're dealing with betrayal.
Es aún más difícil cuando estás lidiando con traición.
After your betrayal,
Después de su traición,
Not exactly shocked but I felt that was a complete betrayal of our trust. Because I'm the one that saved that entire tribe.
No fue un sobresalto, exactamente, pero lo sentí una completa traición de nuestra confianza porque soy quien salve a la tribu entera.
So much rage, so much betrayal.
Rabia por lo tanto, por lo tanto la traición.
You know, what I smelled was betrayal.
Lo que huele es a traición.
Compeyson's betrayal hangs around Satis House like a curse.
La traición de Compeyson cuelga por Satis House como una maldición.
An outstanding debt is like a betrayal and I always punish those who betray me.
Una deuda pendiente de pago es como una traición y yo siempre castigo a los que me deben.
Regretfully, Joo Won will experience the most bitter defeat and betrayal of his life.
Y Joo Won experimentará la derrota y traición más amarga de su vida.
This is betrayal.
Esto es traición.
Don't blame yourself for being unable to resist the temptation and subsequent betrayal.
No tienes que sentirte culpable de haberme traicionado... por la una dulce seducción. ¿ está bien?
Betrayal!
¡ Traición!
" All that breaks falls or dies away, like the ejaculation of seed, has no other significance than betrayal,
" Todo lo que se rompe, sucumbe o desvanece, como la eyaculación de la semilla, no tiene otro significado que la traición,
What is this if not betrayal?
Si esto no es traición...
Betrayal in the army of apes.
Traición en el ejército de monos.
His betrayal will not be forgotten or forgiven.
Su traición no será olvidada ni perdonada.
Is to run the risk of failure, The risk of sin, the risk of betrayal.
Es correr el riesgo de fracasar, el riesgo del pecado, el riesgo de la traición.
I find it hard to express the depth of betrayal from you, my own sister, at your refusal to let me visit my son or even give him my birthday cards.
Me cuesta trabajo expresar la traición de tu parte, mi propia hermana, al no dejar que visite a mi hijo o ni entregarle mis tarjetas de cumpleaños.
And in that single act of betrayal eight years ago, you destroyed the only thing I ever truly loved.
Y en ese acto de traición hace ocho años destruiste lo único que amé de verdad.
Here's to betrayal.
Por la traicion
You'll pay for your betrayal of the Chantry!
¡ Pagarás por tu traición a La Capilla!
- When he took us from our home, I was 16, and he saved me from a life of darkness and betrayal.
Cuando nos sacó de nuestra casa, yo tenía 16. Me salvó de una vida de oscuridad y traición.
At that time, with 25 million on the table, I think he is the big man betrayal.
En ese momento, con 25 millones sobre la mesa, yo creo que traicionaría al hombre.
Betrayal.
Traición.
That, sir, is betrayal.
Eso, señor, es traición.
In a shoking betrayal of the justice system it claims to uphold
En una impactante traición al sistema de justicia que él dice respetar,
Save your friends the pain of betrayal, of their love for you.
Ahorra a tus amigos el dolor de la traición, de su amor por tí.
Their betrayal of our papacy shall be avenged.
Su traición a nuestro papado será vengada.
Be warned, failure to comply with this order will find you guilty of betrayal and your estate shall be confiscated.
Le advierto, incumpla con esta orden y la hallaremos culpable de traición y sus propiedades serán confiscadas.
But I don't like the betrayal of dailies.
Pero no me gusta la traición de las muestras.
It's about betrayal.
Es sobre la traición.
There is no prize SO high that can merit the betrayal of your brothers!
¡ No hay premio TAN alto que pueda merecer la traición a vuestros hermanos!
If you breathe a word of it, I shall regard it as a personal betrayal.
Si dice una palabra de esto, lo consideraré como una traición personal.
What I did, it wasn't an act of betrayal.
Lo que hice fue un acto de traición.
The Lord fills our minds with moments of death, betrayal, sorrow, and rejoice.
El señor llena nuestras mentes con pensamientos de muerte : traición, tristeza y regocijo.
What if this is how the betrayal happens, that we fail our Master's command and fall asleep?
¿ Que tal si se presenta el traidor, ¿ Justo cuando desobedecemos la orden de nuestro Maestro y nos quedamos dormidos?
The betrayal is at hand!
¡ El traidor ya está presente!
They are the fruit of my betrayal and the descendants of your blood.
Son los frutos de mi traición y descendientes de tu sangre.
Kiryu's betrayal was your winning strategy?
¿ La traición de Kiryu era tu estrategia ganadora?
And then blame your betrayal on him
Y encima le culpas de tu traición.
Well, that would be a betrayal from the Veep.
Bueno, eso sería una traición de la vice.
If making a mistake was a betrayal, we would all be traitors.
Si cometer un error fue una traición, entonces todos seríamos traidores.
- I do not understand why the betrayal.
- No sé por qué la engaño.
Want me to tell you? Has treachery and betrayal.
Hay engañar y engañar.
There's lots of folks around here can't forgive Harmon's betrayal and might - Might want to kill him, even some of your own kin.
Hay muchos compañeros por acá que no olvidan la traición de Harmon y quizá quizá quieran matarlo, aún algunos de su propia clase.
As Matt king, a man whose wife is in a coma when he finds out she was cheating on him, you subtly and movingly conveyed the tricky mix of betrayal and grief.
Como Matt King, un hombre que mientras su mujer está en coma descubre que ella le engañaba. Conmovedora y sutilmente transmitiste la complicada mezcla de la traición y la pena.
You smell like betrayal.
Hueles a traición.
I see homicidal rage, betrayal.
Yo veo ira homicida, traición.
I know this seems like a betrayal, sir.
Sé que esto parece como una traición, señor.
Betrayal of his crew.
Traición a su tripulación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]