Blowin Çeviri İspanyolca
229 parallel translation
♪ The summer wind came blowin'in ♪
♪ El viento de verano llegó flotando en ♪
- Mick, I'm blowin'.
- Mick, me voy.
Hear that lonesome whistle Blowin''cross the trestle Whooee
'Escucha ese silbido solitario resonando desde el puente...'
I should've stayed in the butcher shop, blowin'up turkey bladders.
Debería haber seguido trabajando en la carnicería.
This is my biggest chance for important dough, and I'm not blowin'it.
Ésta es mi oportunidad más grande para ganar mucho y no la arruinaré.
Yeah, blowin'about a force 9 gale!
- Voy en un vendaval de fuerza nueve.
And the wind blowin'?
¿ Y el viento soplando?
" We're blowin'all our dough in
Vamos a quemar todo nuestro dinero
We're blowin'to Florida, maybe out of the country. Cuba.
Nos iremos a Florida, quizá fuera del país, a Cuba.
# For the breeze is blowin'across the sea from Ireland
Mientras la brisa sopla a través del mar de Irlanda ".
A coupla more, we're blowin'this place up, we gotta get outta here!
Van a volar todo esto. ¡ Hay que salir de aquí!
Wind's blowin'me in another direction.
Está perdiendo su tiempo, sargento.
Husky liable to start blowin'cold.
El Fornido puede empezar a enfriarse.
♪ When you hear the whistle blowin'eight to the bar
~ Cuando oigas el silbato de las ocho en el bar ~
You can bet he's been blowin'it on some doll
Puedes apostar que lo estuvo gastando en alguna belleza
* It's old Mother Nature who buys * And while we keep goin the breezes are blowin * The cigarette smoke from our eyes
Madre Naturaleza regalo y honor... y mientras ranura auto, la brisa sopla, no son ciegos al humo de tabaco.
Little Joe was blowin on the slide trombone
El pequeño Joe tocaba el trombón
You think I oughta ask'em to pull us off of here? Let the Chinese walk right in, blowin'that lousy bugle?
¿ Crees que debería pedir que nos saquen de aquí y dejar que avancen los chinos, tocando esa maldita corneta?
- He's blowin'some new changes.
- Qué cambio ha pegado.
Blowin'a safe?
¿ Por volar una caja fuerte?
Like the four winds a-blowin', I go on
Como los cuatro vientos que soplan, yo voy
Like the four winds a-blowin', I go on
Como los cuatro vientos que soplan', yo voy
- Who's blowin'that whistle?
¿ Quién está tocando la sirena?
Get a load of that whistle blowin That whistle is good to hear
Ya se oye el pitido del tren Eso es música para nuestros oídos
Blowin''em up at the same time?
¿ Apagarlos al mismo tiempo?
The wind was blowin'in off the lake.
El viento llegaba desde el lago.
That was me, blowin'my piece of the action.
No quiero colaborar con ellos.
Blowin'smoke.
Estaba fanfarroneando.
A lot of smoke-blowin'.
Te gusta fanfarronear.
- A lot of smoke-blowin', Bobby.
Muchas fanfarronadas, Bobby.
That's what I get from you. A lot of smoke-blowin'.
Muchas fanfarronadas.
Those poor kids, those amateurs, planting'bombs and blowin'themselves up.
Esos pobres chicos, esos inexpertos que ponen bombas y se vuelan en pedazos.
They're just blowin'off a little steam, Lisa.
Hay que soltar presión.
That the boom is over, and the weeds are blowin'out, and the dust storms are gettin'darker, and there's people fighting'and killin and there's kids sick.
Dicen que se acaba el boom, que las cosechas se estropean, que las tormentas de polvo son más oscuras, que hay gente que lucha y mata y que hay niños enfermos.
Well, I'm sure that the men who thought that one up... were just blowin off steam, sir.
Seguro que los que se inventaron eso, sólo estaban desahogándose. sólo estaban desahogándose.
You're blowin'it! Boys.
Estáis perdiendo, chicos.
You put about eight and a half on me, blowin'my windows out. Bring it on.
Me llevas mucha ventaja, me has roto los cristales.
Guerrillas all over the place, blowin'up planes and all.
Las guerrillas están en todas partes, poniendo bombas en aviones y eso.
# Wind is blowin'#
# El viento sopla. #
It's blowin'onshore!
Esta soplando en la costa.
Little Joe was blowin'on the slide trombone
~ Little Joe was blowin'on the slide trombone
He's blowin'people away in there.
Le dispara a la gente.
I hope this is important because I could be blowin'a big deal.
Espero que sea importante porque podría arruinar un buen negocio.
There were pages blowin'all over the place when I got here.
Había papeles volando por todos lados cuando llegué.
Pretty big wind blowin'today, huh, Will boy?
Que fuerte sopla el viento hoy, ¿ Eh, Will?
I immediately get in the guy's face, ask him, "Who's the yo-yo in the button-down shirt blowin'kisses at you from the bar?"
Le hubiera reclamado de inmediato al vendedor : "¿ Quién es ese imbécil... que te envía besos desde el bar?".
You guys are blowin'my cover.
Oigan, están delatándome.
- We're blowin'this pop stand.
Nos largamos.
I didn't mean to jump on your case, it's just you were blowin'my deal.
No fue mi intención tratarte así, pero la estabas jodiendo.
Something's blowin'in the wind.
Algo esta flotando en el viento
You're blowin'it, Alex!
- Lo arruinas, Alex!