English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bond

Bond Çeviri İspanyolca

7,728 parallel translation
Sir, we can't just desert Bond.
Señor, no podemos abandonar a Bond.
Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann.
Buenas tardes, Sr. Bond. Dra. Swann.
You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond.
Es usted una cometa a merced de un huracán, Sr. Bond.
Good-bye, James Bond.
Adiós, James Bond.
This is like a James Bond film, and you're Sean Connery.
Es como una película de James Bond y tú eres Sean Connery.
- Hey.. do you think you're James Bond.
- Hey.. te crees James Bond.
My driver's become James Bond.
Mi chófer se ha convertido en James Bond.
You're still hung over playing James Bond.
Aún sigues jugando a ser James Bond.
He's our local James Bond.
Es nuestro James Bond particular.
The bond that we created when you were an infant has been erased.
El vínculo que hemos creado cuando eras una bebé ha sido borrado.
Children bond to their mothers in the earliest months of life, when they can't speak, when they can only look in each other's eyes and trust that the mother will care for them and provide the things that they want or need,
Los niños se vinculan a sus madres en los primeros meses de vida, cuando no pueden hablar, cuando sólo pueden mirar en los ojos del otro y confiar en que la madre cuidará de ellos y proporcionará las cosas que quieren o necesitan,
Our bond has been earned, not inherited.
Nuestro vínculo ha sido conseguido, no se hereda.
Fucking working for a villain in a James Bond movie!
¡ Trabajabas para un villano de una película de James Bond!
I'll get you back for that bond.
Te traeré de vuelta para ese vínculo.
I'm saying that I did that with these girls that I would be attracted to, but then I also had these really good girlfriends that we would stay up all night and talk and bond and everything, but I would never even think about sleeping with those girls.
Digo que hice esto con estas chicas que me atraían, pero también tenía buenas amigas con las que me quedaba toda la noche hablando, compartiendo y demás. Pero nunca pensé en dormir con ellas.
See these places, experience it together, And get that bond tight again.
Ver estos lugares, vivirlo todos juntos, y volver a tener ese fuerte vínculo de nuevo.
It was an unspoken bond that was created Because of lou.
Se había creado un vínculo a causa de Lou.
I feel like you guys got some sort of special bond or something.
Siento que tienen alguna clase de vinculo especial o algo así.
- You know, I used to have a special bond.
- Yo solía tener un vínculo especial.
We have an emotional bond.
Tenemos una conexión emocional.
A friendship turn into a bond
♪ Y esa amistad se convirtió en un enlace. ♪
And that bond will never be broken
♪ Y ese vínculo nunca se romperá. ♪
You girls need to bond heading into Worlds.
Necesitan unirse antes de los mundiales.
Scarf up the tender eye of pitiful day and, with thy bloody and invisible hand, cancel... and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
Y con tu sangrienta e invisible mano desgarra y destruye el vínculo que sostiene mi palidez.
But yet I'll make assurance double sure and take a bond of fate :
Daré doble certeza a lo ya cierto. El destino será garante, no vivirás.
This tattoo will forever bond you to me.
Este tatuaje te unirá a mí para siempre.
Bond.
- Bond.
- Bond.
- Enlace.
Bond!
Bond!
Bond!
- Bond!
People break that bond.
Las personas rompen ese vínculo.
You tell Salima that your word is bond.
Le dijo a Salima que su palabra era garantía.
You know that you and your dad had a really strong bond, right?
Tú y tu papá tenían un lazo muy fuerte.
The only one bond of blood that you have is with me.
El único lazo de sangre que tienes es conmigo.
I never felt that bond, so to speak.
Yo nunca sentí eso, honestamente.
And I would just repeat it over and over and over in my head, as If I had some kind of psychic bond with my alien abductors and that I could communicate with them telepathically, and just plead with them, to make tonight not the night
y lo repetir una y otra vez una y otra vez en mi cabeza, como si tuviera algún tipo de vínculo psíquico con mis alienigenas secuestradores y que podía comunicarme con ellos telepaticamente, y aclaraba con ellos, que no lo hicieran esta noche
- He thinks we still have a bond.
- Él piensa que todavía tenemos un enlace.
This gives us a chance to bond.
Esto nos dará una opotunidad para unirnos.
" forge an unbreakable bond with readers.
" forjan un lazo indestructible con los lectores.
That's our bond.
Ese es nuestro vínculo.
He tried to break an eternal bond.
Trató de romper un vínculo eterno.
He's kind of like an old James Bond villain.
Es como un viejo villano de James Bond. - Basta.
They have a special bond, right?
Ellos tienen un vínculo especial, ¿ verdad?
And she's made a bond with the kid at the center of this one.
E hizo un vínculo con este chico. La utilizamos.
When fighting in enemy territory, go in deep and the troops will stay focused, remain on the edge and they will never bond together!
Cuando pelees en tierra de enemigos, adéntrate y habrá enfoque mantente al borde y ellos nunca se juntaran
In the case of the State of Florida v. Juan Diego Díaz, after taking into account all due considerations, bail has been set at two million dollars, or a bond of $ 200,000.
En el caso del estado de Florida contra Juan Diego Díaz, tomando en cuenta las consideraciones pertinentes, la fianza se fija en dos millones de dólares o un depósito de 200 000.
What truly matters is the brother sister bond which gives you every right to get upset but no one can take away my right to win you over.
Lo que verdaderamente importa es el lazo entre hermano y hermana.. .. que te da el derecho de enojarte.. .. pero nadie puede arrebatarme mi derecho de conquistarte.
Whatever his faults, the bond between the throne and temple serves order.
Por más defectos que tenga, el lazo entre trono y templo mantiene el orden.
My point is I'm just hoping this wilderness trip will be the right setting for us to bond and for her to just spontaneously call me "Dad."
Mi punto es que solo espero que este viaje a la naturaleza será el lugar adecuado para que estrechemos lazos y para que ella me llame papá espontáneamente.
- Any word on Bond? No.
- ¿ Se sabe algo de Bond?
But the bond will be stronger... if we add some sacrificial blood... human blood.
- ¿ Nita? - ¿ Ray, qué pasa? Ya sabes... me voy moviendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]