English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Business

Business Çeviri İspanyolca

115,238 parallel translation
- We'll leave you to your business.
- Les dejaremos con sus negocios.
- Our business.
- Nuestros negocios.
Our business, captain.
Nuestros negocios, capitán.
It's good cover for his trips across the sand on Culper business.
Es una buena tapadera para ver a Culper en sus viajes.
If you can arrange business with Colonel Cooke we can build a false bottom into your wagon.
Si puede organizar negocios con el coronel Cooke, podemos construir un fondo falso en su carro.
I read your record of courtmartial, your business dealings in Philadelphia were quite...
Leí el registro de tu consejo de guerra, que tus negocios en Filadelfia fueron bastante...
But you are showing a talent for this business.
Pero estás demostrando talento para este negocio.
Hey, this is my business to manage.
Oye, yo tengo que encargarme de este asunto.
Let's not complicate matters with old business.
No compliquemos el asunto con viejos problemas.
No, he was away on business.
- Estaba en un viaje de negocios.
You know, she had a great head for business.
Ella tenía muy buena cabeza para los negocios.
Mm. That's why you didn't get a snow globe. No business trip.
Por eso no te trajo un globo de nieve, no hubo viaje.
You look like the business end of a baboon.
Pareces el trasero de un babuino.
I had some business in the Gulf with Sturges Energy, but I had to see you.
Tenía que ir a Sturges Energy, pero tenía que verte.
He went off this morning on a business trip with Stewart to Key West.
Fue a Cayo Hueso con Stewart de negocios.
Maybe we could start a new business, take our shit show on the road.
Podríamos fundar un nuevo negocio.
Mr Hopkins is away on business.
El Sr. Hopkins está de viaje de negocios.
Ooh, speaking of disasters, that reminds me, I have to return "Risky Business" to Blockbuster.
Hablando de desastres, eso me recuerda que tengo que devolver "Risky Business" al Blockbuster.
This one's keeping Duracell in business.
Esta mantiene en actividad a Duracell.
Stay out of my business!
¡ No te metas en mis asuntos!
Anyone in the hug business?
¿ Alguien quiere un abrazo?
From my new best friend and women-in-business mentor,
De mi nueva mejor amiga y mujer de negocios,
I need to do some detective work, so you and I are gonna go down to Jessica's wedding planning business and pretend we're a couple.
Tengo que hacer un poco de trabajo detectivesco, así que tú y yo vamos a ir al negocio de planificación de bodas de Jessica y fingir que somos pareja.
Her friend here forced my daughter to abandon the family's business.
Su amiga obligó a mi hija a abandonar el negocio familiar.
You had no business in that office.
No tienes nada que hacer en esa oficina.
Give my apologies. To your father, but I have urgent business.
- Pídele disculpas a tu padre, pero tengo asuntos urgentes.
Business at Wayne Security is down, and I am looking to you, as our new Director of RD. To come up with a big idea, all right?
El negocio está bajo en Wayne Security y espero que a ti, nuestra nueva directora de investigación y desarrollo, se te ocurra una gran idea, ¿ vale?
Yeah, that line is underlined three times in your business book.
Sí, esa línea está subrayada tres veces en tu libro de negocios.
It's not police business if someone's likely to do something.
No es un negocio policiaco Si alguien quisiera hacer algo.
Oh, sorry, I should have clarified, I hated my dad, and I made it my business to never, ever know when I'm beat.
Oh, lo siento, Yo deberia tener claro, odiaba a mi padre, Y me ocupe de mis negocios Nunca se, cuando estoy involucrado.
It's not police business.
No es asunto policiaco.
Again, can you keep my business to yourself?
Te repito, no hables de mis cosas.
You know the saying. "Good business means staying one jump ahead."
Ya sabe lo que dicen : los buenos negocios nacen de la anticipación.
From now on, stay out of my business.
A partir de ahora tú por tu lado y yo por el mío.
- It's none of your business.
No te importa.
- Is it a personal matter? - Business.
- ¿ Es un asunto personal?
It's always business.
- Siempre es trabajo.
Why is it that you are being trusted with my business?
¿ Por qué se te están confiando mis asuntos?
What business do you have in Daneland?
¿ Qué asuntos tienes en Daneland?
The King's business.
Los asuntos del rey.
Lord, your business.
Señor, sus asuntos.
With the greatest respect, it is not your business, it is the business of Wessex!
Con el mayor respeto, no es de su incumbencia, - ¡ es de la incumbencia de Wessex!
He's a legend in the business.
Es una leyenda en este negocio.
Bet, you're gonna go far in this business, kid.
Vas a llegar lejos en esta profesión, muchacho.
- Larry, 11am business meeting.
- Larry, las 11, reunión de negocios.
We could start a new business - - shoe-shining.
Podríamos comenzar un nuevo negocio... brillo de zapatos.
So this is just as good as your stuff and I can give you it at a very reasonable price, as my business partner and I are... We're moving out of alcohol sales.
Bueno, este es tan bueno como el suyo... y puedo dárselo a un precio muy razonable, como mi socio de negocios y yo estamos... dejando las ventas de alcohol.
Then I met the business end of a parking meter.
Y me di con la punta de un parquímetro.
I didn't always want to be in the people business, Sunny.
No siempre he querido estar en el negocio de las personas, Sunny.
Besides, really none of our business when he's from.
Además, no nos importa de dónde viene.
It's really none of our business.
No nos incumbe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]