Charges Çeviri İspanyolca
13,130 parallel translation
Got an old hardware store that charges twice what Home Depot does, one restaurant with a rattlesnake for a waitress.
Hay una vieja ferretería que cobra el doble que Home Depot, un restaurante con una bruja de camarera.
Before that, he served 7 years on bank robbery charges up in Big Spring.
Antes pasó siete años en Big Spring por robo a Banco.
- We can slow them down from here. - Charges?
Desde aquí podemos retrasarlos.
She charges 10 cents more than the AP.
Cobra 10 centavos más que AP.
If you wanna press charges, feel free.
Si quiere presentar cargos, siéntase libre.
Yeah, we're gonna cover all the room charges and stuff... for up to $ 50 per day.
Vamos a pagar todos los gastos hasta por 50 dólares diarios.
Can you block my account, until I know where these charges come from?
¿ Puede congelar mi cuenta hasta que yo sepa el origen de los gastos?
Did I press charges when you three crashed my party? No.
¿ Presenté cargos cuando ustedes tres se colaron a mi fiesta?
- On what charges?
- ¿ Con qué cargos?
Do you want to address the charges?
¿ Quiere verificar las acusaciones?
He'll be arraigned on charges of vandalism, resisting arrest, and the felony charge of making terrorist threats.
Se lo acusará de vandalismo resistencia a la autoridad... FALSO DIOS -... y amenazas terroristas.
But since Alejandro conveniently stole it, the da now has no case and is forced to drop the charges against the officers.
Pero ya que Alejandro convenientemente lo robó, el fiscal ahora no tiene ningún caso y se ve obligado a retirar los cargos contra los agentes.
In light of these developments, original suspect Nick barrow has been exonerated of all charges. "
A la luz de estos acontecimientos, el sospechoso original Nick Barrow ha sido exonerado de todos los cargos. "
We set the charges at both exits.
Ponemos los cargadores en ambas salidas.
The firing would come with embezzlement charges and a long, protracted lawsuit, which would oblige the bank to foreclose on that charming house of yours.
El despido vendría con cargos de malversación y una larga y prolongada demanda lo cual obligaría al banco a ejecutar la hipoteca de esa linda casa tuya.
The notorious hacker Zed has been taken into custody And faces more than five dozen charges of electronic fraud, And insider trading, tax evasion, and terrorism charges.
El notorio pirata informático Zed ha sido puesto bajo custodia y enfrenta más de cinco docenas de cargos de fraude electrónico, y cargos de información privilegiada, evasión de impuestos, y terrorismo.
But due to the seriousness of the charges, the case was transferred to this court, where he is being tried as an adult.
Pero debido a la gravedad de los cargos, el caso fue transferido a esta Corte, donde será juzgado como un adulto.
The Christian Brothers are an educational institution - The Christian Brothers, Conor, are an order of the Catholic Church self-appointed in their education formation and systematic beating of their young charges. - formed by...
Los Hermanos Cristianos son una educación institucionaI- -
"No charges have been filed at this time."
No se han presentado cargos hasta el momento. "
To accept the charges, say "Yes"
Para aceptar los cargos, diga "Sí"...
That kind of whore charges for information.
Ese tipo de putas cobran por información.
Bribery and corruption charges against you and that's it, that's goodnight, Irene.
Cargos por soborno y corrupción en su contra y eso es todo, Buenas noches y hasta luego.
His lawyer is threatening to have you arraigned on attempted murder charges.
Su abogado amenaza con acusarlos, cargos por intento de asesinato.
Murder charges? He was shooting at us, for Christ's sake!
Intento de asesinato ¡ Nos estaba disparando, por el amor de Dios!
You know the county charges a $ 100 to throw away a fridge?
¿ Sabes que el condado cobra $ 100 por tirar refrigeradores?
There were no charges ever filed but she was forced to stay in Radley until she was 18.
No se presentaron cargos Pero la forzaron a quedarse en Radley hasta los 18
You have serious charges brought against you under five articles of the criminal code.
Hay cargos graves en tu contra según cinco artículos del código penal.
- Agent Killinger, is it true that you're arrested on domestic abuse charges years ago?
Agente Killinger, es cierto que usted fue arrestado con cargos de abuso doméstico hace años?
- The charges were dropped.
Se retiraron los cargos.
And no roaming charges.
Y no hay cargos por roaming.
We're not pressing charges or anything. We're not going crazy.
No nos vamos a volver locas.
He takes a hand-off and charges up the middle going down just short of the first down.
Toma una entrega y carga por el centro avanzando un poco antes del primero y diez.
If you're gonna press charges, just press charges.
Si quiere presentar cargos, hágalo.
Do you understand the charges against you?
¿ Comprendes los cargos en tu contra?
The charges against you. Oh.
Hablo de los cargos en tu contra.
And I've already made a motion to dismiss the charges.
Y ya he presentado la moción para que se desestimen los cargos.
Gonna have to let Marlon Dinard's attorney know we're dropping the murder charges.
Voy a tener que informar al abogado de Marlon Dinard de que vamos a retirar los cargos de asesinato.
Marty Stein's making a motion to dismiss the conspiracy charges against Marlon.
Marty Stein va a presentar una moción para retirar los cargos contra Marlon.
They dropped the charges.
Han retirado los cargos.
They dropped the murder charges on Marlon.
Han retirado los cargos por asesinato contra Marlon.
Why did they drop the charges?
¿ Por qué han retirado los cargos?
Mr. Dinard, I'm holding a copy of the charges against you presenting that, "Marlon Dinard did conspire with known 13th Street gang member Jason Williams to kill Leo Taylor, a human being."
Sr. Dinard, tengo aquí una copia de los cargos contra usted, alegando lo siguiente : "Marlon Dinard conspiró con el conocido miembro de la banda de la calle 13 Jason Williams para matar a Leo Taylor, un ser humano".
Do you understand the charges against you?
¿ Comprende los cargos contra usted?
Your Honor, I move to dismiss the conspiracy charges against Mr. Dinard.
Señoría, presento moción para retirar los cargos de conspiración contra el Sr. Dinard
I'll be at charges for a looking-glass, And entertain a score or two of tailors To study fashions to adorn my body.
Debo buscar en el acto algún espejo... y alquilar dos docenas de modistas... que inventen modas para adornar mi cuerpo.
Did you pattern the charges?
¿ Secuenciaste las cargas?
Soon as hooks are in, we drop charges, breach, subdue crew, grab the cargo then.
En cuanto los ganchos se agarren, soltamos las cargas, abrimos una brecha, sometemos a la tripulación y luego cogemos la carga.
You had time to pass the National Defense Authorization Act to give the President the power to declare martial law for any reason, to give him the power to arrest any American by simply accusing them of terrorism, imprisoning them indefinitely without charges and no legal counsel.
Ha tenido tiempo de pasar la Ley de Autorización de Defensa Nacional para dar al Presidente el poder para declarar la ley marcial por cualquier motivo, para darle el poder para detener a cualquier estadounidense simplemente acusándolos de terrorismo, encarcelarlos indefinidamente sin cargos y sin un abogado,
I'm here to arrest Lieutenant Brandon Lane on charges of murder... and desertion.
Estoy aquí para detener el teniente Brandon Carril por los cargos de asesinato, y la deserción,
In California, charges have been officially filed in the case of a Marshfield breeder suspected of running a "puppy mill."
En California, se presentaron cargos formalmente en el caso de un criador de Marshfield que presuntamente opera ilegalmente.
Now you both know I usually like to split the baby in terms of bail, but I'm going with Mr. McPherson on this one due to the severity of the charges.
Ambos saben que me gusta ser justo con la fianza, pero en este caso coincido con el Sr. McPherson por la gravedad de los cargos.
charges were dropped 19
charge 380
charger 19
charged 65
charging 153
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charging to 32
charge 380
charger 19
charged 65
charging 153
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charging to 32