English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Chose

Chose Çeviri İspanyolca

11,739 parallel translation
And yet, they chose me.
Y sin embargo me eligieron.
Father, it was I who chose to leave... and it was I who chose to return.
Papá, yo elegí marcharme. Y yo elegí volver.
You chose the wrong girl.
Eliges a la chica equivocada.
Chose a killer.
Eliges a un asesino.
And you chose to agree.
Y elegiste estar de acuerdo.
Tommy chose me.
Tommy me eligió.
Tony, you chose to do that.
Tony, tú elegiste hacerlo.
I don't understand, why didn't you think about them before you chose the wrong side?
¿ Por qué no pensaste en ellos antes de elegir el bando equivocado?
Or I chose the wrong tattoo.
O elegí el tatuaje equivocado.
The ocean chose you.
El océano te eligió.
It chose me for a reason.
Me eligió por una razón.
The ocean chose you for a reason.
El océano te eligió por un motivo.
I have no idea why the ocean chose me.
No tengo la menor idea de por qué me eligió el océano.
The ocean chose me!
¡ El océano me eligió!
It chose wrong.
Eligió mal.
Guess I chose the right tattoo.
Creo que elegí el tatuaje correcto.
Of all the dozens of women in this country, I chose you.
De todas las mujeres en este país, te elegí a ti.
that number of months God chose to create a life passed on her Once again, Enlarging It Illuminating it, pale her.
Los meses decretados por Dios para hacer una vida pasaron de nuevo sobre ella, haciéndola plena, luminosa y pálida.
I chose the Isle of Skye for shelter.
Escogí la Isla de Skye como refugio.
You could leave this rat race if you chose... and be with your family again... but my generosity is fleeting.
Podrías dejar esta carrera  de ratas sí quisieras, y estar con tu familia otra vez, pero mi generosidad es fugaz.
I chose to be Joss Bixby.
Yo escogí ser Joss Bixby.
- We chose not to have kids.
- Decidimos no tener hijos.
That's what we chose.
Fue por elección.
I chose to stay in our country.
Decidí quedarme en nuestro país.
My being young was also a reason, when you refused the post of international... when you refused the post of international correspondent for the BBC and chose instead to be a college professor!
Mi juventud también fue una razón cuando rechazaste el puedto internacional, el puesto internacional de corresponsal de la BBC, y en su lugar eligió ser profesor universitario.
But I'm the one he chose. Hmm.
Pero soy a la que eligió.
They attacked someone every day and chose the most helpless ones.
Todos los días atacaban a alguien y elegían a los más indefensos.
I should've chose that title.
Debería de haber elegido ese título.
- You chose to come here.
- Usted eligió venir aquí.
I'm sorry that you got blind-sided, but this is the path we chose and this is the world we live in.
Lamento por lo que pasaste, pero este es el camino que elegimos y este es el mundo en que vivimos.
Moving on from these sophisticated appraisals of Mr. firth's acting ability, what I'm trying to convey, is that despite the lake scene, the makers of that adaptation generally chose to reflect Jane Austen's ability to infuse her narratives
Dejando atrás estas sofisticadas valoraciones de la habilidad de actuar del señor Firth, lo que estoy tratando de transmitir, es que a pesar de la escena del lago, los creadores de esa adaptación generalmente decidieron reflejar la capacidad de Jane Austen
You chose the wrong trick, bitch.
Elegiste el truco equivocado, maldita.
You chose the name, right?
Tú escogiste ese nombre, ¿ verdad?
I chose you.
Yo las elegí.
But if I was on trial for murder and freely chose to testify, I'd have to answer the questions I'm asked.
Pero de ser juzgada por homicidio y acceder libremente a dar testimonio debería responder lo que me preguntan.
I couldn't help it if the world chose me.
CONNER Y LOS STYLE BOYZ No podía evitar ser amado.
She chose to be OPA because she believed that what we are fighting for is just.
Eligió ser de la APE porque creía que es justo por lo que luchamos.
I chose five items I like the most.
Aquí van los cinco libros que más me gustan.
I chose myself!
Me elegí yo mismo
He chose to stop living so he could have another life.
ÉI eligió dejar su vida para poder vivir otra vida.
But she still had a choice. And she chose him.
Pero aún así tenía la opción, y lo eligió a él.
And yet you chose to hang those three men in your square.
Y sin embargo, usted eligió para colgar esos tres hombres en su plaza.
All the different lives you could have had if you hadn't chosen the life you chose.
Todas las diferentes vidas que podrías haber tenido si no hubieras elegido la vida que eligiste.
Well, I have no regrets about the path I chose.
Bueno, no tengo arrepentimientos del camino que elegí.
I've never been a father, but Jamie's parents, they chose me to be his godfather, and I've watched over him.
Nunca he sido padre, pero los padres de Jamie, me escogieron para ser su padrino, y yo he cuidado de él.
Hell, you could've been a fed, but you chose to stay in Harlem.
Podría ser una federal, pero decidió quedarse en Harlem.
But they chose to save the man.
Pero eligieron salvar al hombre.
She knew she was married to you. She chose not to share that with me.
Ella sabía que estaba casada contigo y eligió no decírmelo.
That's why I chose you.
Es por eso que te elegí.
You chose to go to the compound and work.
Escogiste ir al complejo y trabajar.
They chose me.
Me escogieron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]