English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Consider

Consider Çeviri İspanyolca

21,500 parallel translation
Surely you know I cannot consider this a full
Seguramente sabe que no puedo considerar esto una completa
Look, if you care for this boy, you have to consider what he needs, what is truly best for him.
Mira, si te importa este niño, tu debes considerar lo que el necesita, lo que es realmente mejor para el.
Consider us even.
Consideranos a mano.
Anyone consider it might be in this chick?
¿ Alguien ha considerado que podría estar en esta chica?
Consider the bulldog.
Piensen en el bulldog.
Consider the matter resolved.
Considera el asunto resuelto.
The Academy doesn't always consider everything.
No siempre la Academia considera todo.
Consider the tortoise.
Consideren la tortuga.
Consider the possum. Nature's...
Consideren a la comadreja, la naturaleza...
To make this go away, we'd consider endangering the welfare of a child.
Para hacer que esto desaparezca, habíamos considerado poner en peligro el bienestar de un menor.
"Do you consider Vice President Ross a viable Presidential candidate?"
"Considera que a la vicepresidenta Ross una candidata presidencial posible?"
Would you consider being a casual courier?
¿ Le gustaría ser mensajero ocasional?
" is there any way you would consider me for your law firm?
" ¿ Hay alguna forma de que consideres que trabaje en tu bufete?
There's the reality of university politics to consider.
Hay una realidad de políticas universitarias a considerar.
We need to consider a C-section.
Necesitamos considerar una cesárea.
I could consider staying here a while.
Yo podría quedarme aquí un rato.
We will certainly consider an appropriate position.
Seguro que encontraremos un cargo a la altura de su capacidad.
Unless you think the building management insisted on the jack, consider the placement.
A menos que crea la administración del edificio insistió en la toma, considerar la colocación.
An interesting question to consider, then, is who else might have been looking at them?
Una cuestión interesante o Considerar, a continuación, se quién más podría haber sido mirarlos?
Mr. Dannon, please consider the evidence...
El Sr. Dannon, por que la evidencia...
You should consider Georgetown.
Deberías considerar Georgetown.
Hey, Jason, you'll consider UVA, right?
Oye, Jason, ¿ tú considerarás la UVA, cierto?
In the future, you might consider being more forthcoming with me.
En el futuro, puede que consideres ser más abierto conmigo.
I mean, sure, it might even feel like a curse, but... just you consider this, all right?
Es decir, claro, incluso puede sentirse como una maldición, pero... solo considera esto, ¿ de acuerdo?
Besides, I have employees to consider.
Además, tengo empleados a considerar.
You can consider me a friend.
Me puedes considerar un amigo.
Now, it's time for us to consider what's next.
Ahora es tiempo para seguir con lo siguiente.
She and your niece consider themselves sisters.
Ella y tu sobrina se consideran hermanas.
I've sent letters to suitors around the continent, but it may take weeks for them to consider and respond, and by then, it might be too late.
He enviado cartas a pretendientes a lo largo del continente, pero puede que lleve semanas que lo consideren y respondan y para entonces, puede ser muy tarde.
Consider the timing.
Considerad la oportunidad del momento.
And if you would consider selling my cottage back to me.
Y si considerarías venderme de vuelta mi casa.
Did you ever consider that maybe she's the way she is because of how he treats her?
¿ Has considerado alguna vez que quizás ella sea así por la forma en la que él la trata?
So, if... I agree to the delay, perhaps you will consider supporting me in the matter regarding my husband's name.
Por lo tanto, si accedo a retrasar la coronación, quizás debería considerar apoyarme en el asunto del apellido de mi marido.
Consider it done.
Considérelo hecho.
I consider myself more generally spiritual.
Me considero más bien espiritualista.
Consider this a little end-of-the-line party.
Considéralo una fiestecita de "final del camino".
Consider that a fair warning.
Así que tengan cuidado.
Consider that 20,000 berries added to your debt!
¡ Consideren que su deuda ha aumentado 2 millones de berries más!
Consider it done, Batman.
Eso está hecho, Batman.
My 50th birthday was two months ago, and I never got a present, so consider this my gift...
Mi cumpleaños 50 fue hace dos meses, y no recibí ningún regalo, así que consideren esto mi regalo...
Well, then, I'm sure the board would seriously consider that the next time they meet... tomorrow.
Bueno, entonces, estoy seguro que la junta consideraría seriamente que la próxima vez que se encuentran... mañana.
I would ask you to consider your response in light of the respect that my rank and my office deserve, not that which my age and gender might suggest.
Le pido que me dé una respuesta acorde al respeto que merezco por mi rango y mi cargo, no al que pueda sugerirle mi edad y mi género.
My honest advice, I'd consider retiring him now.
Para serte sincero, te aconsejaría que pensaras en jubilarlo.
I wouldn't be telling you this unless I perceived significant risk to both you and your daughter, but I want you to consider the possibility that when your wife died, your daughter might have misunderstood your attempts to protect her from your grief.
No estaría contando esto a menos que percibí riesgo significativo para usted y su hija, pero quiero que usted considere la posibilidad que cuando su esposa murió, su hija podría haber entendido mal sus intentos de protegerla de su dolor.
It is a very painful, complicated idea to confront, but if you are even beginning to consider that you might have had a part in this, conscious or not, that is a huge, very positive step.
Es un muy doloroso, complicada idea de confrontar, pero si ya empiezan a considerar que podría haber tenido un papel en esto, consciente o no, que es un gran paso, muy positivo.
Consider it handled.
Dalo por arreglado.
But I do think you ought to seriously consider going on her show.
Pero yo creo que deberías considerar seriamente ir en su programa.
- With your newfound popularity, you'd be a fool not to consider testing the waters.
- Con su nueva popularidad, serías un tonto no considerar probando las aguas.
Consider the arthurian character merlin.
Consideren al personaje arturiano, Merlín.
Consider it my farewell dinner.
Mi cena de despedida.
Consider the elephant.
Consideren al elefante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]