English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Controlled

Controlled Çeviri İspanyolca

4,202 parallel translation
Possession of a controlled substance?
¿ Posesión de sustancias? ¿ Violencia doméstica?
- Nothing you can't do with a camera installed in a remote controlled vehicle.
Nada Que no se puede hacer con una cámara instalado en un vehículo accionado por control remoto.
We are lucky we got a rent-controlled apartment.
Tenemos la suerte de que nos dieron un apartamento de arrendamiento protegido.
Gaga, we live in a rent-controlled apartment.
Gaga, vivimos en un apartamento de arrendamiento protegido.
I'll have you replaced by a radio-controlled poodle!
Tendré que ha sustituido por un caniche controlado por radio!
Well, Dad, because he doesn't have the money for the remote-controlled glasses store.
Papá, porque no tiene el dinero para la tienda de las gafas con remoto.
I just want a period of controlled happiness.
Sólo quiero un período de felicidad controlada.
But it seems that my partner has taken some kind of controlled substance.
Pero parece que mi pareja ha tomado algún tipo de sustancia controlada
He controlled the area.
El controlaba el área.
The microbots are controlled with this neural transmitter.
Los microbots son controlados con este transmisor neuronal.
Uri has subjected himself or has been subjected to some scientific study, what they call cheat-proof, under rigid controlled conditions.
Uri está sometido o ha sido sometido a... algunos estudios científicos lo que llaman'A prueba de fraude', bajo rígidas condiciones de control.
And we have found evidence that it does, not as strongly under these controlled conditions.
Y encontramos evidencia de que lo hacen, no con tanta fuerza, en estas condiciones controladas.
With a remote-controlled drone?
Con un avión no tripulado a control remoto?
Living controlled is too difficult.
Es demasiado esfuerzo controlar a los vivos.
Nothing complicated about a slum controlled by drug dealers.
Nada complicado de una barriada dominado por narcos.
We've never controlled a J-box from the pack, but the J-box...
- Nunca controlamos un "J-box"... ¿ Por qué no?
- Blows are controlled population.
- Para controlar la populación mundial.
You stand accused of 40 counts of felony theft, possession of illegal firearms, possession of a controlled substance, and 17 counts of receiving stolen goods.
TRIBUNAL MUNICIPAL DE BATON ROUGE Usted ha sido acusado de 40 casos de robo calificado portación ilegal de armas, tenencia de sustancias ilícitas y 17 casos de tenencia de bienes robados.
The whole thing's keypad controlled.
Todo va controlado por teclado.
The elevator is controlled by security upstairs.
El ascensor es conrrolado por guardias en el apartamento.
It's an area that was largely controlled by these local tribes.
Es una región que era bien controlada por estas tribus locales.
Once this world was controlled by eight tribes called the Garm...
Una vez el planeta fue controlado por ocho tribus llamadas los Garm...
In other words, creation happened because God said it should happen. And even what looks, to our eyes, to be a blind, unguided process could really be divinely controlled from start to finish.
En otras palabras, la creación sucedió porque Dios lo dijo, y lo que parece para nosotros un proceso oscuro sin guía, pudo realmente ser controlado de principio a fin.
THEY CAN BE CONTROLLED AND MANIPULATED.
No pueden ser controlados ni manipulados.
Controlled by some religious populations who all love to hate.
Controlado por algunas personas religiosas A todos nos gusta odiar,
You see, there was a time when a man owned the land, he controlled the water, but things are different.
Verás, hubo un tiempo cuando el hombre poseía la tierra, él controlaba el agua, pero las cosas son diferentes.
They controlled the coal
Ellos controlaban el carbón.
Controlled every black market in town
Controlaban todos los mercados negros de la ciudad.
Well, I happen to have in my pocket... the key to a rent-controlled apartment in the West Village... soon to be vacated.
Bueno, resulta que tengo en mi bolsillo la llave de un apartamento de renta de precio controlado en el West Village que se va a quedar vacío pronto.
It's controlled by the city.
Está controlado por la Administración.
The bleeding's controlled.
La hemorragia está controlada.
That's how he controlled her.
Así es como él la controlaba.
They have to be controlled.
Hay que controlarlos.
Its nature as a currency that isn't controlled by central banks makes it attractive to this community.
Al ser una moneda que no es controlada por bancos LIBERA TU DINERO les resulta muy atractivo.
Once the darling of the city, he could now face up to 15 years in jail on charges ranging from impersonating a doctor to dispensing controlled drugs without a license and criminal negligence causing bodily harm.
Un vez el querido de la ciudad.. .. ahora enfrenta una posible condena de 15 años en prisión.. .. por cargos que van desde hacerse pasar por doctor..
- And possessing and dispensing controlled drugs without a license?
¿ Por poseer y recetar medicamentos controlados sin licencia?
Hornigold controlled the fort.
Hornigold controlaba el fuerte.
It's a top-secret house for our witness protection program with 24 hour surveillance cameras controlled by the T.I.A.
Es un lugar ultrasecreto para nuestro programa de protección de testigos. Una casita vigilada por cámaras las 24 horas donde la TIA lo controla todo.
Bernard controlled every single aspect of your life, didn't he?
Bernard controla todos y cada uno los aspectos de tu vida, ¿ no es así?
So she had to be controlled and watched over every minute of the day.
Así que tenía que ser controlado y vigilada por cada minuto de la día.
We're gonna set up a controlled buy... Halstead and Lindsay in the doorway.
Vamos a hacer una compra controlada por Halstead y Lindsay en la puerta.
I was seated across from you... trying to be my usual controlled self, but your scent just... overpowered me.
Yo estaba sentado frente a usted... tratando de ser mi ser controlado siempre, pero su olor sólo... me dominado.
When we got there, the assault team was blown up with a missile from one of the drones controlled by Al-Harazi.
Cuando llegamos allí, hicieron volar el equipo de asalto con un misil de uno de los drones controlados por Al-Harazi.
A controlled switchback of PN 13-37 heading southbound on "T" 13 put 10-02 on the lead crossover switch and stationary on "T" 32.
Una Switchback controlada de PN 13-37 encabezamiento hacia el sur en "T" 13 pusieron 10-02 en el interruptor de cruce plomo y estacionaria en "T" 32.
A controlled switchback of PN 13-37 heading southbound on "T" 13 put PN 10-02 on the lead crossover switch and stationary on "T" 32.
Una Switchback controlada de PN 13-37 encabezamiento hacia el sur en "T" 13 poner PN 10-02 en el interruptor de cruce plomo y estacionaria en "T" 32.
I want to tell you, but I'm being controlled by Dr. Francis Langham.
Quiero decirle a usted, pero estoy siendo controlado por el Dr. Francis Langham.
I'm being controlled.
Estoy siendo controlado.
All I have to do is walk out there, and within days, without them realizing it, people will be ready to be controlled.
Todo lo que tengo que hacer es caminar por ahí, y en pocos días, sin ellos darse cuenta, la gente va a estar listo para ser controlado.
You are as the most controlled person I have ever met.
Eres la persona más controlada que he conocido.
Traffic cams are controlled by the government. How did they get into these?
El gobierno controla las cámaras de tránsito. ¿ Cómo lograron esto?
So evolution just hasn't had the opportunity to play with our minds, but despite that, we do see some really cool examples in mammals of controlled behavior. Rabies is something that really springs to people's minds. MATT :
la rabia es un ejemplo rápido de esto tomemos el caso de la enfermedad de las vacas locas estuvo muchísimo en las noticias el problema de esa enfermedad es que es creada por una proteína llamada Prion que es una proteína mutada

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]