Cosmopolitan Çeviri İspanyolca
338 parallel translation
That's one of the advantages of a very fine cosmopolitan education.
Es una de las ventajas de una muy fina educación cosmopolita.
Come to the Cosmopolitan Barber Shop at once.
Venga a la peluquería Cosmopolitan inmediatamente.
Listen, if you'll go right over to the Cosmopolitan Barber Shop, you'll find the man you're looking for.
Escuche, si van ahora mismo a la peluquería Cosmopolitan, encontrarán al hombre que estaban buscando.
The town is Monacan, the city cosmopolitan.
Si uno es monegasco, la otra es cosmopolita.
Cosmopolitan train. People of all nations.
Éste es un tren cosmopolita.
It is so gay, so cosmopolitan.
Es muy alegre, muy cosmopolita.
But Jack's very Cosmopolitan. Woman :
- Jack es muy cosmopolita.
Your city is so cosmopolitan, and this shack of yours is so magnificent frankly, I feel like a duck out of water.
Su ciudad es tan cosmopolita, y esta casita tan imponente francamente, me siento como un pato fuera del agua.
Yes. New York was becoming cosmopolitan... and no household was considered fashionable without a French maid.
Nueva York se estaba volviendo cosmopolita... y ninguna casa se consideraba a la moda sin una doncella francesa.
Now I'm a natural cosmopolitan.
Yo soy cosmopolita por naturaleza.
Ooh, where shall we go, Sir Horace? The Cosmopolitan? If you like.
¿ Y a dónde me llevaría, al Cosmopolitan?
This gentleman has invited me to a repast at the Cosmopolitan.
- Si usted quiere, sí. - Este caballero me invita a comer con él en el Cosmopolitan.
The Cosmopolitan.
Al Cosmopolitan.
As you can see by this room, even in the wilderness of Paraguay in his hacienda surrounded by desolate pampas, he lived a cosmopolitan life.
E incluso en las tierras salvajes del Paraguay... en su hacienda, rodeado de pampas desoladas llevaba una vida cosmopolita.
Cosmopolitan wantd another deried of dhort dtoried.
Cosmopolitan quiere otra serie de cuentos cortos.
Your circus appears to be very cosmopolitan in its personnel.
Su circo parece muy cosmopolita en su personal.
"Cosmopolitan"?
- ¿ "Cosmopolita"?
An art where the objects become bibelots, a cosmopolitan art.
Un arte donde los objetos se vuelven decorativos, un arte cosmopolita.
As both girls said, it was Paris and it was spring and I had this act... called Barry Nichols and Les Girls... but even in a great cosmopolitan city like Paris, I was a lonely man.
Como ellas dijeron, era París en primavera, y yo tenía un número... llamado "Barry Nichols y Las Girls"... pero aún en una gran ciudad cosmopolita como París, yo era un hombre solitario.
Make me more cosmopolitan.
Hacerme más cosmopolita.
We're very cosmopolitan.
Somos muy cosmopolitas.
- Cosmopolitan, but very proper...
Cosmopolita, pero muy apropiada.
( Driver ) It's very cosmopolitan.
- Es una aldea cosmopolita. Uno no sabe a quien conocerá después
( Driver ) It's very cosmopolitan.
No sería sorprendente.
Certain employers were suspect... foreign... cosmopolitan, not to mention dark-skinned.
Ciertos empleados eran sospechosos... extranjeros... cosmopolitas, sin mencionar a los de piel oscura.
We were rabid dogs, cosmopolitan spies Trotskyist bandits. All my activity in France the Party knew it.
Éramos perros rabiosos, espías cosmopolitas bandidos trotskistas.
" Guided by my bourgeois and selfish instinct to have a career and assure my welfare being in the West I became cosmopolitan...
" Guiado por mi instinto burgués y egoísta para hacer carrera y asegurarme el bienestar estando en el oeste, me volví cosmopolita...
Typical cosmopolitan.
Es un típico cosmopolita.
It's cosmopolitan, like the Gypsies.
Es cosmopolita, como ellos los gitanos.
She's readin Cosmopolitan again.
Está leyendo'cosmopolita / i de nuevo.
Cosmopolitan.
Cosmopolitan.
London's a very cosmopolitan city.
Londres es una ciudad muy cosmopolita.
Countess, your cosmopolitan accent showed an inherited ability from your actress mother.
Su acento cosmopolita muestra una capacidad heredada... de su madre, la gran actriz.
have you got Cosmopolitan there?
No, es el personal.
- Know what I read in Cosmopolitan?
- Leí algo en Cosmopolitan.
Getting a chance to look around this cosmopolitan city.
Conocer sitios nuevos, visitar la gran ciudad.
Have you got... Have you got Cosmopolitan there?
¿ Tienes la "Cosmopolitan"?
After that I'm goin'to the drugstore, buy myself some Kotex pads and a Cosmopolitan magazine.
No. Luego iré a la droguería a comprarme unas compresas Kotex y la revista Cosmopolitan.
'What on earth is Cosmopolitan? '
¿ Qué diantres es Cosmopolitan?
You're cosmopolitan too.
Usted también es cosmopolita. De América
It's probably here that the word "cosmopolitan" realized its true meaning of a citizen, not just of a nation but of the cosmos.
Quizás aquí la palabra "cosmopolita" tuvo su verdadero sentido ser ciudadano, no de una nación sino del cosmos.
If you're going to be horrid about my cosmopolitan upbringing... I shall tell how you borrowed three hundred francs to spend a torrid night with that elderly drab in Le Touquet.
Si vas a ser tan desagradable respecto a mi educación cosmopolita... te recordaré que te presté trescientos francos para que pasaras una tórrida noche con aquella vieja puta en Le Touquet.
I read this article in Cosmo about that.
Leí un artículo sobre eso en Cosmopolitan.
The Hotel Cosmopolitan robbery, the blue carbuncle.
El robo del Hotel Cosmopolitan. El carbunclo azul.
Yes, Mr. Ryder, upper attendant at the Hotel Cosmopolitan.
Sí, señor Ryder, Conserje del Hotel Cosmopolitan.
I'm shocked, you're so cosmopolitan!
Me sorprende, eres tan cosmopolita.
Cosmo says that today is the day, so get rid of'em.
Según Cosmopolitan hoy es el día. Así que hoy terminaremos.
That is exactly what my "Cosmo" romantiscope said you'd say, Michael.
Es precisamente lo que el horóscopo de Cosmopolitan dijo que responderías.
Romantiscope? !
¿ Horóscopo de Cosmopolitan?
Do you read that mag "Cosmo"?
¿ Tú lees Cosmopolitan?
He's running the business from the Cosmopolitan.
Él está dirigiendo su negocio a gran escala desde el Cosmopolitan.