Curiosity Çeviri İspanyolca
3,310 parallel translation
Out of curiosity, what if I had just told you that I killed a man?
Por curiosidad, ¿ y si te acabara de decir que maté a un hombre?
That's normal human curiosity.
Es curiosidad humana natural.
Right, let's go! Satisfy our rabid curiosity.
Bien, vayamos a satisfacer nuestra curiosidad rabiosa.
Jules, uh, just out of curiosity, what's the... what's the story with you and Ray?
Jules, sólo por curiosidad, ¿ qué... ¿ qué os pasa a ti y a Ray?
My curiosity extends every day
Mi curiosidad se extiende cada día
Just out of curiosity, which one of us is Germany?
Sólo por curiosidad, ¿ Quién de nosotros es Alemania?
In conclusion, she has a very healthy sexual curiosity.
De acuerdo. En conclusión, tiene una sana curiosidad sexual.
You know what? Curiosity is good.
La curiosidad es algo bueno.
a mathematical curiosity.
Una curiosidad matematica.
My curiosity peaks in the morning!
¡ Mi curiosidad alcanza el máximo por la mañana! .
Just out of curiosity, how?
Sólo por curiosidad, ¿ Cómo?
If you have satisfied your curiosity you may go.
Si ya calmaste tu curiosidad puedes irte. No puedo dejarte as...
Just out of curiosity, do you happen to know the age of consent in Illinois?
Solo por curiosidad, ¿ tiene idea de... la edad de consentimiento en Illinois?
Now you have my curiosity fizzing.
Ha despertado mi curiosidad.
Idle curiosity.
Pura curiosidad.
Just... the curiosity is killing me.
Es sólo... la curiosidad me está matando.
You had no right to dig into my family's past to satisfy your own curiosity.
No tienes derecho a indagar en el pasado de mi familia para satisfacer tu propia curiosidad.
Just out of curiosity, Marti... Hmm? What makes you think you're remotely competent to represent Lewis?
Sólo por curiosidad, Marti... ¿ Qué te hace pensar que eres remotamente competente para representar a Lewis?
Just out of curiosity, how'd you figure it out?
 ¿ Solo por curiosidad, cà ³ mo te diste cuenta?
- It was a curiosity.
- Era simple curiosidad.
All right, just out of curiosity,
De acuerdo, sólo por curiosidad, ¿ cuánto te pidieron por esos frijoles?
I've seen you here so many times. Now my curiosity has the better of me and I must ask you what it is you're after.
Le he visto tantas veces por aquí que ya no aguanto la curiosidad y tengo que preguntarle qué es lo que hace.
So, just out of curiosity, what's it like working for Doyle?
Y, por curiosidad, ¿ cómo es trabajar para Doyle?
We would have another one that would be curiosity.
Nos gustaría tener otro que sería la curiosidad.
No, he doesn't have any digestive problems... just out of curiosity.
No, no, no tiene ningún problema digestivo. No, es solamente por curiosidad.
I can't simply switch off my curiosity.
Yo no puede simplemente apagar mi curiosidad.
I came to meet the girl, who thinks like me out of curiosity, but I felt she's the right girl for me.
Vine a conocer a la chica, que piensa como yo, por curiosidad, pero yo sentía que ella es la chica adecuada para mí.
Today, the language of curiosity is not sun gods, but science.
Hoy, el lenguaje de la curiosidad no es el del dios sol, sino el de la ciencia.
Curiosity is not necessarily a virtue.
La curiosidad no es necesariamente una virtud.
But just out of curiosity, why weren't you concerned about his whereabouts last night?
Pero sólo por curiosidad ¿ por qué no estaba preocupada por su paradero anoche?
I'm a curiosity to you, huh?
¿ Soy una curiosidad para ti?
Wherever he comes, he received by crowds, from a deep religiosity, or just out of curiosity.
Dondequiera que él vaya, es recibido por una multitud, ya sea por religiosidad, o simplemente curiosidad.
Just out of curiosity future as we see us?
Sólo por curiosidad, ¿ cuánto futuro nos ves a nosotros?
So, er, just to satisfy my curiosity, do either of you own a motorbike?
Así que, eh, sólo para satisfacer mi curiosidad, ¿ Alguno de ustedes tiene una moto?
I was drawn to science out of curiosity.
La ciencia me atrajo por curiosidad.
Well, just out of curiosity,
Bueno, sólo por curiosidad,
So there was a sort of curiosity there.
De modo que hubo una especie de curiosidad allí.
I'm just saying... this has piqued more than just your professional curiosity.
Solo digo... Esto ha tocado más que tu curiosidad profesional
A curiosity has surfaced.
Una curiosidad ha surgido.
A curiosity?
¿ Una curiosidad?
Sexual curiosity in his case.
En su caso, por curiosidad sexual.
Just out of curiosity,
Solo por curiosidad,
So, just out of curiosity, how does someone get to be worth so much money?
Así que, solo por curiosidad, ¿ Cómo alguien llega a ganar tanto dinero?
Just-just out of curiosity, if I had asked for, say, a hundred thousand dollars, would you have given it to me?
Solo por curiosidad, si te hubiese pedido, digamos, cien mil dólares, ¿ me los habrías dado?
Just out of curiosity, what kind of woman are you attracted to?
Solo por curiosidad, ¿ Qué tipo de mujeres te atraen?
I mean, let's- - let's satisfy your curiosity.
Quiero decir, déjame... deja que satisfaga tu curiosidad
I will own to a curiosity here.
Lo haré por pura curiosidad.
Curiosity killed the cat, but Sweet Thr...
La curiosidad mató al gato, pero dulce Thr...
Oh, just out of curiosity, who owns the sweet ride out front?
Solo por curiosidad.... ¿ de quién es el coche de la entrada?
- For curiosity? - No.
- ¿ Por curiosidad?
Just out of curiosity, which half of the body are we looking for?
Sólo por curiosidad,