Cut me loose Çeviri İspanyolca
394 parallel translation
Now if you'll cut me loose I'll endeavor to show my appreciation.
Si me corta las ligaduras le estaré agradecido.
- Cut me loose.
- Desátame ya.
Cut me loose.
Suélteme.
Cut me loose or I take your master to his death!
¡ Cortad esta soga o vuestro amo morirá!
Onida, cut me loose.
Lo coge Onida, antes alguien ve.
I had that before you cut me loose.
Ya te había perdonado antes de que me desatases.
Cut me loose and give me a gun.
¡ Suéltame y dame un revólver!
Cut me loose, Steve.
Suéltame, Steve.
Cut me loose.
Libéreme.
CUT ME LOOSE.
Desátame.
Cut me loose!
¡ Suéltame!
Cut me loose, you filthy bastard!
¡ Suéltame asqueroso bastardo!
Cut me loose!
suéltame!
Cut me loose, Calhoun.
- Suéltame, Calhoun.
Cal, cut me loose, and we'll go and find the money and split it!
Suéltame, iremos a buscar el dinero y lo repartiremos.
Cut me loose!
¡ Desátame!
Cut me loose.
¡ Desátame!
Cut me loose!
¡ lárgueme!
Cut me loose... please.
Suéltame... por favor.
Somebody cut me loose.
Alguien me soltó.
Son, please cut me loose.
Hijo, libérame.
You cut me loose, you go your way, I go mine.
Me liberas, sigues tu camino y yo el mío.
Then come cut me loose.
Entonces ven y suéltame.
This is extremely interesting. Are you going to cut me loose?
Es muy interesante. ¿ Vas a soltarme?
The guy had to cut me loose, man, he had to cut me loose,
¡ El tío tuvo que soltarme!
Cut me loose!
¡ Corten la cuerda!
Cut me loose.
¡ Corten la cuerda!
here's another fine mess I'm into, honey they won't cut me loose, not for love nor money
Ya estoy en otro lio, cielo No me van a soltar, ni por amor ni por dinero
I'm into, honey they won't cut me loose not for love nor money
No me van a soltar Ni por amor ni por dinero
Get smart, cut me loose.
No sean tontos. Déjenme ir.
Cut me loose, quick.
Corta la cuerda, deprisa.
Cut me loose.
Corta la cuerda.
Cut me loose, damn it!
¡ Suéltame, maldita sea!
Now, cut me loose!
Ahora, desátenme!
Montague, cut them loose, and then follow me.
Montague, suéltalos y sígueme.
I was fortunate enough to obtain a piece of steel... which enabled me to cut myself loose and then to save you.
Tuve la suerte de conseguir un trozo de acero... que me permitió soltarme y, después, salvarlo.
- he cut loose at me...
- Me apuntaba...
I cut loose pretty good in my day, too.
Yo también me descontrolaba en mi juventud.
As soon as I've cut myself loose, I'll come back for you.
En cuanto me libere, volveré a buscarles.
- Now you cut loose with that gun.
- Me hablas así porque llevas pistola.
Perce, cut that mare loose for me, will you?
Perce, puedes soltar a esa yegua?
Not only that. They threw dead fish in our water barrel... cut loose our rowboats from the moorings... and somebody dropped a green paint bomb in the john... while it was occupied... by me.
No sólo eso, tiraron peces muertos en nuestro barril de agua... cortaron y soltaron las amarras de los botes... y alguien tiró una bomba de pintura verde en nuestro rancho... mientras estaba ocupada... por mi.
Hmm? Cut me loose.
Suéltame.
Tell me and I'll cut you loose and turn my back...
Si me lo cuentan, daré media vuelta y los dejaré marchar...
Get me something to cut loose, and a gun if you ´ ve got one.
Trae algo para cortar estas esposas y una pistola si tienes.
Talking money's one thing but talking business is another and I'd as soon as trade the whole club for a tin of beans as leave anyone tell me who stays and who gets cut loose.
Hablar de dinero es una cosa ; y de negocios, otra. Prefiero intercambiar todo el equipo por una lata de frijoles antes que alguien me diga quién se queda y quién no.
When I give you the signal, cut me loose!
No sobrará mucho para después.
You just get me close to my destination... and I'll cut you and the crew loose.
Sólo déjeme cerca de mi destino... y dejaré que usted y la tripulación puedan perderse.
All I know, man, is that you gotta cut it loose... or you'll never get peaceful like me.
Mejor olvídalo, hombre. O nunca estarás tranquilo como yo.
And any loose ends, like you or me, are gonna be cut right off.
Y a los cabos sueltos, como tú y como yo, los cortarán de raíz.
But since I cut loose yesterday, I have spoiled those plans, so now they will try to use you to force me back.
Pero como huí ayer, les he estropeado los planes, y ahora tratarán de utilizarte para hacerme volver.