Célèbre Çeviri İspanyolca
12 parallel translation
Oh, I must admit, the idea of defending a cause célèbre... Naturally.
Bueno, debo admitir que la idea de defender una causa célebre...
Cause célèbre of the business world, in all the newspapers today.
Es el caso más célebre en la actualidad, del mundo de los negocios, para la prensa.
comme d'habitude, au sujet du Le Marché Commun. Et maintenant, je vous presente, encore une fois mon ami, le pouf célèbre, Jean-Brian Zatapathique.
Y ahora, como siempre, hablando del Mercado Común... y una vez más, les presento a mi amigo...
Yes, I've become what you might call a cause célèbre, but it's the last thing I wanted.
Sí, me convertí en lo que ustedes llaman, una causa célebre, pero era la última cosa que yo quería.
No "oh." I became her cause célèbre.
Me convertí en su causa célebre.
So, are you all keeping your minds exercised on our little cause célébre?
¿ Así que todos mantienen sus mentes ejercitadas con su pequeña "cause célèbre"?
Well, it's one thing to be an icon... but to be a cause célèbre... a martyr even... the idea of famous Hollywood people wearing a button...
Bueno, una cosa es ser un icono... pero ser una causa famosa... incluso un mártir... la idea de que los famosos de Hollywood lleven una insignia con...
If you want to make her your cause célèbre, go ahead, but you definitely do not have my blessing and I definitely do not want to hear another word about it. Understand?
Si quieres convertirla en tu causa personal, entonces adelante... pero desde luego sin mi bendición y por supuesto no quiero oír ni una palabra más sobre eso. ¿ Entendido?
And a guy who probably otherwise would have been a kind of... political cause célèbre, who would have had all of these supporters calling for his freedom, instead was treated as a... was an immediate pariah.
Y un tipo que de otra forma probablemente sería como, un político "cause célèbre", quien hubiese tenido todos esos partidarios pidiendo por su liberación, en vez de eso fue tratado como a un paria inmediatamente.
I hear you're presiding over a cause célèbre.
He oído que va a presidir un tema controvertido.
her death at the hands of a careless motorist seemed especially cruel, so the search to identify him became this cause cél? bre.
su muerte a manos de un automovilista negligente parecía notablemente cruel, así que la búsqueda para identificarlo se convirtió en esta causa célèbre.
And all the bleeding liberals and all of Hollywood will come running to defend him, make him a cause celèbre.
Y esos idiotas liberales y todo Hollywood Van a acudir para defenderlo, hacerlo una celebridad.