English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Dalí

Dalí Çeviri İspanyolca

179 parallel translation
Directed by Luis Buñuel from a script by Salvador Dalí and Luis Buñuel
Dirección de Luis Buñuel a partir de un guión de Salvador Dalí y Luis Buñuel
What about Dali's experiments in fashion, with his jewels?
¿ Y los experimentos de Dalí en el campo de la moda, con sus joyas?
It looked like a cross of Grandma Moses and Salvador Dalí.
Parecían una mezcla mala de Grandma Moses y Dalí.
Look at Dalí's "melted watches," for example.
Mira los "Relojes Blandos".
And if he had ever heard of a painter named Salvador Dalí.
Y si hubiera oído hablar de un pintor llamado Salvador Dalí.
Salvador Dali to do the sets.
Decorados de Salvador Dalí.
I feel just like A Dali painting
Esperando lentamente... me siento como una pintura de Dalí.
As I sit here Slowly waiting I feel just like A Dali painting
Cuando me siento aquí esperando lentamente... me siento como una pintura de Dalí.
Dali and others.
Dalí y otros.
I just sold a Dalî of dubious origin to a Brazilian.
Acabo de vender un Dalí de dudoso origen a Brasil.
Dali,
Dalí,
Dalí?
¿ Dali?
Dali...
Dalí...
And then at that Dali exhibit over at the museum.
Luego, en esa exhibición de Dalí en el museo.
- Where are you from?
Acá Dalí conoció a Gala, su mujer. - ¿ De donde sos?
When I have a lot of money, I will invest in Dalí.
Yo cuando tenga mucha pasta, invertiré en Dalí.
If you have been an artist you would have been like Dali.
Si hubiera sido artista hubiera sido como Dalí.
Do you know why I like Dali?
¿ Tú sabes por qué me gusta Dalí?
Of your foibles, of your building, of your ambition, Dalí...
De tus manías, de tus edificios, de tu ambición, de Dalí...
Dali was to be the mad emperor of the galaxy.
Dalí debía ser el emperador loco de la galaxia.
This is what went on in Salvador Dali's head.
Así es el interior de la cabeza de Salvador Dalí.
Now, Salvador Dali, you know, the limp watches guy... he got in to the act with an idea that featured baseball as a metaphor for life.
Ahora, Salvador Dalí, ya saben, el sujeto de los relojes flácidos... quizo participar con una idea que presentaba el beisbol como una metáfora de la vida.
Did you read Dalí's memoirs? - "The Unspeakable Confessions".
¨ No s ‚ si le ¡ ste las memorias de Dal ¡, "Confesiones Inconfesables"?
You knew Dalí started like that?
Bueno, ¨ vos sabes que Dal ¡ tambi ‚ n empez ¢ as ¡?
Diamond necklaces, bracelets, a Hockney, a Salvador Dalí.
Collares de diamantes, pulseras, un cuadro de Hockney y otro de Dalí.
It's distinctive style, like Salvador Dali.
Es caligrafía estilo distintivo, como Salvador Dalí.
Dali had distinctive penmanship?
¿ Dalí tenía una caligrafía distintiva?
Dali!
¡ Dalí!
Garcia Lorca, Salvador Dali and I met at the Parador in Toledo.
García Lorca, Dalí y yo nos hemos citado en el parador de Toledo.
Dali.
Dalí.
It's one of Dali's paintings, with all three of us.
Me refiero a un cuadro de Dalí en el que estamos los tres.
Did you know there's an original Salvador Dali hanging at Rikers Island?
¿ Sabía que hay un Salvador Dalí en la Isla Rikers?
Think Salvador Dali's feminine side, and then give it fangs.
Es la versión femenina de Salvador Dalí, pero con colmillos.
Cruised up the coast, but had no more acid.
Viajé a la costa al museo Gala Dalí, pero no tenía más ácido, lo cual apestaba.
Certainly it's not Salvador Dali, but it's what I call American surrealism.
No es Salvador Dalí, pero es lo que llamo surrealismo estadounidense.
The only Buñuel film I saw is Un Chien andalou, and that was with Dali.
La única película de Buñuel que he visto es Un perro andaluz, con Dalí.
Dali was super nice, was a great guy.
Dalí era simpatiquísimo, era un tipazo.
Dali is in Spain, and Buñuel, unfortunately, is in heaven.
Dalí está en España, y Buñuel, para su desgracia, está en el cielo.
There is Dali, disguising and portraits for journalists.
Ahí está Dalí, disfrazándose y retratandose para los periodistas.
Dali, fascist!
¡ Dalí fascista!
This rope was woven from handlebar moustaches.
Esta soga se hizo con bigotes estilo Dalí.
When in January 1938, in Paris ; Salvador Dali's "Taxi lluvioso" greets the first visitors... of the International Surrealist Exhibit... the press is divided between sarcam and outrage.
En enero de 1938, en París... el · · Taxi lluvioso · · de Salvador Dalí recibe a los primeros visitantes... de la Exposición Surrealista Internacional... y la prensa se divide entre el sarcasmo y el furor.
Dali became Franchist.
Dalí se ha vuelto franquista.
That is Salvador Dali surreal.
Surrealismo de Salvador Dalí.
Dali's sketches go for inflated prices to satisfy vanity-driven eccentrics... with no real art appreciation.
Los bocetos de Dalí tienen precios inflados... para satisfacer a los excéntricos vanidosos... con ninguna apreciación real por el arte.
I bought a Salvador Dali etching this week, and a Duchamp.
Esta semana he comprado un grabado de Salvador Dalí y un Duchamp.
Salvatore, my Dali.
Salvatore, mi Dalí.
Fascinating. It says his influences are Dali, Cezanne, and Monet.
Es fascinante ; tiene influencias de Dalí, Cezanne y Monet.
Hello, "Dali". That's a lot of "Monet".
Hola Dalí, eso es mucho Monet.
- Dali.
- Dalí.
Who is Dali?
¿ Quién es Dalí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]