Dead is dead Çeviri İspanyolca
29,539 parallel translation
All you need to do is tell me if the things I'm showing you in the slides are dead or alive.
Todo lo que necesitas hacer es decirme si las cosas que te muestro en las diapositivas están "vivas" o "muertas".
Once Chanel is dead, we'll pick off the rest of the Chanels one-by-one, starting with that bitch Number Three.
Una vez que Chanel este muerta, nos encargaremos del resto de las Chanels, una por una, empezando por la perra de Número Tres.
My son is dead to me.
Mi hijo está muerto para mí.
Rucious is dead!
Oh, es el medico de Rucious.
Is it a dead body?
¿ Es un cadáver?
But that person is still dead, and maybe a few more.
Pero esa persona sigue muerta y quizás algunas más.
Or someone who was made to look like her is dead.
O alguien hizo parecer que estaba muerta.
But Hector can never truly own the throne until his brother is dead.
Pero Héctor no puede acceder al trono hasta que su hermano muera.
Hamlet's father is killed by his brother, who then takes the throne and marries the dead brother's wife.
El padre de Hamlet es asesinado por su hermano... quien se queda con el trono y se casa con la esposa de su hermano.
Is he dead?
¿ Está muerto?
The really horrible thing is... he was the man who raised me, and now he's dead, and he's not my real father.
Lo que realmente es horrible, es... que Jamal fue el hombre que me crió, y ahora está muerto, y encima no era mi padre biológico.
Bryce, Marcus is dead.
Bryce, Marcus está muerto.
I'll take a break when that bastard is dead.
Voy a tomar un descanso cuando ese bastardo está muerto.
Shelly noonan is dead after a visit from your daughter.
Shelly noonan está muerta después de una visita de su hija.
Well, no disrespect to your dead girl, but my still-alive girl is hanging on by a thread, and I'm about to use my vampire powers to try to find a loophole in her subconscious, knowing full well that if I fail,
Bueno, sin ofender a tu chica muerta, pero mi aún viviente chica está pendiendo de un hilo, y estoy a punto de usar mis poderes de vampiro para tratar de encontrar un agujero en su subconsciente, sabiendo completamente bien que si fallo,
And all I got to show for it is a vet bill for a dead calf.
Y solo me queda la cuenta del veterinario por un ternero muerto.
Gene Craft is dead.
Gene Craft está muerto.
Well, Chambers is dead.
Bueno, Chambers está muerto.
Zoom in. Is she dead?
¿ Está muerta?
Well, you know who's not dead is, uh, little Asher when he's with you.
Bueno, el que no está muerto es... el pequeño Asher cuando está contigo.
Our biggest hurdle is going to be the dead husband's sister...
Nuestro mayor obstáculo va a ser la hermana del marido muerto... Amber.
Ding-dong, the bitch is dead.
Din don, la zorra está muerta.
This is a woman who wants me dead.
Esta mujer me quiere muerto.
Is someone really dead?
¿ De verdad ha muerto alguien?
- Is he dead?
- ¿ Está muerto?
- Is Connor dead?
- ¿ Connor está muerto?
Why is your penis on a dead girl's phone?
¿ Por qué está tu pene en el móvil de una chica muerta?
Is Connor dead? !
¿ Connor está muerto?
Once the patient is legally dead, we have around 42 minutes.
Se ve bien. Una vez que el paciente está legalmente muerto, tenemos alrededor de 42 minutos.
My boyfriend is dead.
Mi novio se murió.
So, the car with Craig's blood and a dead cop's bullets in it is sitting in San Pedro waiting to be found?
Entonces, ¿ el coche con la sangre de Craig y las balas de un policía muerto está en San Pedro esperando a que lo encuentren?
It's a lot of decay. Whoever he is, he's been dead a long time.
Hay una gran cantidad de descomposición, quienquiera que sea, lleva bastante tiempo muerto.
A Navy lieutenant is dead, and unless you tell us otherwise, you got blood on your hands.
Un Teniente de la Marina está muerto y a menos que nos convenzas de lo contrario, tienes sangre en tus manos.
So him being dead is a given.
Así él estar muerto es un hecho.
Mr. Sumner is dead, Augustus.
El Sr. Sumner ha muerto, Augustus.
Here there is a hell of its very own for the dreaming dead.
Aquí hay un infierno propio para los muertos soñadores.
Stick is dead.
Stick está muerto,
Stick is dead!
Stick es muerto!
This is your dead-end job?
¿ Este es tu trabajo basura?
This man is worth far more alive than dead.
Este hombre vale mucho más vivo que muerto
Joe and Iris don't talk anymore, there's a guy at work... a new guy... who doesn't like you, you never kissed Iris, and Cisco's brother is dead.
Joe e Iris ya no se hablan, hay un tipo en el trabajo... un tipo nuevo... al que no le caes bien, nunca besaste a Iris y el hermano de Cisco está muerto.
Barry is the reason your brother is dead.
Barry es la razón por la que tu hermano está muerto.
Cisco's brother is dead.
El hermano de Cisco está muerto.
Sampson is dead.
Sampson está muerto.
Floyd lawton is long dead.
Floyd Lawton ya está muerto.
Well, that's what you're betting on now that the Green Arrow / Oliver Queen is... Felicity : Cckk... dead.
Bueno, eso es a lo que apostamos ahora que Green Arrow / Oliver Queen está muerto.
Lars is... is dead? !
¿ Lars está... muerto?
Uncle Pete is dead and now he's Pete, and you're Horace.
Tío Pete está muerto y ahora él es Pete, y tu eres Horace.
Is the psychiatrist dead?
¿ El psiquiatra está muerto?
It's over. The Movement is dead.
El Movimiento ya no existe.
My only hope is that he'll be dead soon and I'll be asked back.
Mi única esperanza es que él muera pronto y me pida que vuelva.
is dead 208
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32