Dead man Çeviri İspanyolca
7,690 parallel translation
Pretty calm for a dead man.
Estás muy tranquilo para ser un hombre muerto.
Frank Martin's a dead man.
Frank Martin es hombre muerto.
Dead man walking!
¡ Eres hombre muerto!
Dead man walking!
¡ ¡ Eres hombre muerto!
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. So, then, I'm hallucinating?
Espero que usted puede ver por qué podría ser un poco difícil para mí creer que un hombre muerto de foto-bombardeado usted en una imagen de auto-borrado.
But you'd need someone to hold the dead man's handle.
Pero necesitas a alguien para aguantar la palanca.
Sangram, you are a dead man.
Sangram, eres hombre muerto.
You're a dead man, Smith!
¡ Eres hombre muerto, Smith!
Half of dead man's hand.
La mitad de la mano del hombre muerto.
You're a dead man!
¡ Es usted hombre muerto!
The dead man in there was-was killed by a gunshot.
El muerto que hay ahí fue asesinado de un disparo.
To all the other times you've hacked an on board computer to remotely drive a dead man's car?
¿ Ya has hackeado un ordenador de a bordo antes para conducir por control remoto el coche de un hombre muerto?
I did it all for a dead man.
Lo hice por un hombre muerto.
Well, I was a walking dead man when you found me anyway.
Bueno, ya era un muerto caminando cuando me encontraron de todas formas.
It's a dead man's life.
Sino un vivir la muerte.
He was a dead man.
Era hombre muerto.
I go back to Alabama, I'm a dead man...
Si vuelvo a Alabama, soy hombre muerto...
Any idea who the dead man is?
¿ Alguna idea de quién es el muerto?
And you know this belonged to a dead man.
Y sabe que pertenecía a un hombre muerto
So if the automobile belonged to the dead man, who was driving?
Si el automóvil pertenecía al hombre muerto, ¿ quién estaba conduciendo?
But then that Dr. Doolittle also mentioned some sort of friendship with the dead man's wife.
Pero entonces ese el Dr. Doolittle también mencionó algo de una amistad con la esposa del hombre muerto.
- who they belonged to. - It's unlikely they were the dead man's...
- Es poco probable que fueran del muerto...
Mr. President, there is a dead man in this hotel, and we saw these men - coming from that floor.
Señor Presidente, hay un hombre muerto en este hotel, y vimos estos hombres procedente de ese piso.
You tell anyone about this, you're a dead man.
Si se lo dices a alguien, eres hombre muerto.
Impressive, for a dead man.
Sorprendente. Para un tipo muerto.
Move it, dead man.
Venga, cadáver.
- It's a dead man's switch!
- ¡ Es un interruptor de hombre muerto!
Nobody looks for a dead man.
Nadie busca a un hombre muerto.
Dead Man's Road, okay?
Camino del hombre muerto, ¿ de acuerdo?
Can it tell us why somebody took the blood of a dead man?
¿ Puedes decirnos por qué alguien tomó la sangre de un muerto?
Or else you're a dead man.
Si no, eres hombre muerto.
The man I love is dead.
El hombre que quiero está muerto.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man You know, I thought cleaning out a dead professor's office was gonna just be boring, but then I found his dentures and realized it's also gross.
Creía que limpiar la oficina de un profesor muerto solo sería aburrido, pero luego encontré sus dientes postizos y me di cuenta de que también es asqueroso.
And when I got there, he said that Jaffe was dead, and that this man had killed him, and that he was afraid that we would be next if we didn't run.
Y cuando llegué allí, dijo que Jaffe estaba muerto, y que ese hombre le había matado, y que tenía miedo de que fuéramos los siguientes si no huíamos.
Thin Man is dead.
Thin Man está muerta.
Thin man is dead.
Thin Man está muerto.
And now a man's dead and we've been wasting our time chasing after phantoms.
Y ahora está muerto un hombre y hemos estado perdiendo el tiempo persiguiendo fantasmas.
I need you to be okay with being dead-man-walking for a while until I can find someone else.
Necesito que estés bien con ser - hombre-muerto caminando por un tiempo hasta que pueda encontrar a alguien más.
The damage to the internal organs was inflicted after the man was already dead.
El daño a los órganos internos ocurrió después de que el hombre estaba muerto.
Sir, why would someone run over a man who was already dead?
Señor, ¿ por qué alguien atropellaría a un hombre que ya estaba muerto?
This man is dead.
Este hombre está muerto.
Terrence's DNA was found at the scene... and then this man was shot dead this morning.
El ADN de Terrence fue encontrado en la escena, y después este hombre aparece muerto de un disparo esta mañana.
A man is dead.
¡ Un hombre ha muerto!
The bastard who shot Isabel is a free man... and my daughter is dead.
El maldito que disparó a Isabel está libre... y mi hija está muerta.
Seeing another man, you're gonna want your husband dead.
Si salía con otro hombre, querría ver a tu marido muerto.
If your rifle doesn't fire when you need it to, then you or the man next to you is dead.
Si tu fusil no funciona cuando es necesario, entonces tú, o el hombre que te sigue, estáis muertos.
Fearing neither man nor twister nor living dead.
Ante el temor ni el hombre ni el estafador ni los muertos vivientes.
A man new dead, his spirit restive, and hell's demons on you, if you're lying.
Un hombre acaba de morir, que su espíritu inquieto, y los demonios del infierno caigan sobre ti, si mientes.
With your darkness, I can't see into it, whether you grieve for that man dead...
Con tu oscuridad, no puedo ver en ella, si penas por ese hombre muerto...
Any man or woman caught crossing this line shall be shot dead!
¡ A cualquier hombre o mujer que cruce este límite se le disparará a matar!
About Dinesen's frantic ferocity this strange, indestructable man who after the incident, had blamed them for panicking and had told them - the best soldier was the one that already considered himself dead - - and therefore had nothing to lose.
Acerca de la ferocidad frenética de Dinesen, ese hombre extraño, indestructible... que después del hecho, los había culpado de aterrarse... y les había dicho que el mejor soldado era aquel... que ya se consideraba muerto a sí mismo... y entonces no tenía nada que perder.
manchester 63
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26