Degrees centigrade Çeviri İspanyolca
131 parallel translation
Fortunately there's a chemical change at 300 degrees centigrade.
Por suerte, hay un cambio químico a 300 grados centígrados.
7 degrees centigrade.
7 grados centígrados.
At 35 degrees centigrade... sound travels at approximately... one...
Sí, a 35 grados centígrados, el sonido viaja a una velocidad de : uno...
Here at 1200 degrees centigrade.
- ¿ Cómo lo sabes? - Por tu madre.
Now let me see, iron melts at er... 1539 degrees centigrade ;
Vamos a ver, el hierro se derrite... 1539 grados centígrados, y molibdeno...
and molybdenum melts at 2622 degrees centigrade.
2622 grados centígrados.
Within its centre, the temperature is rising to 800 degrees centigrade.
En su centro, la temperatura aumenta hasta 800 grados centígrados.
We're holding him at 28 degrees Centigrade.
Lo mantengo a 28 grados centígrados.
One bottle of cognac, one Thermos of coffee at 40 degrees centigrade, two hundred cigarettes.
Una botella de coñac, un termo de café a 40 ° C y 200 cigarrillos.
Body temperature is usually down to about three degrees centigrade.
La temperatura corporal baja a 3 grados centígrados.
Eight thousand degrees centigrade.
8.000 grados centígrados.
Temperatures about average for the time of year. That's 3 degrees centigrade, 44 degrees fahrenheit, so don't forget to wrap up well.
Las temperaturas serán altas para la época que estamos... 3 grados centígrados, 45 grados Fahrenheit.
We think that in some places, the temperature reached 1,000 degrees centigrade.
Creemos que en algunos lugares la temperatura alcanzó los 1.000 grados centigrados.
Temperatures range from a high of approximately ten degrees centigrade to minus thirty.
Las temperaturas oscilan entre diez grados centígrados y treinta de mínima.
But the temperature inside the cooling duct is over 200 degrees centigrade.
Pero la temperatura dentro del conducto es de más de 200 grados centígrados.
In that long vessel there, he made very high pressure ; 200 times normal air pressure, and the temperature of about 600 degrees centigrade.
En esta larga vasija, creó una muy alta presión, 200 veces la atmosférica, y una temperatura de unos 600 ° C.
The temperature is 380 degrees centigrade, 900 degrees Fahrenheit. Hotter than the hottest household oven.
La temperatura es de 380 ° C o sea, 900 ° F. Es más caliente que el horno casero más caliente.
The surface we see in ordinary visible light is at 6000 degrees centigrade.
La superficie que vemos en la luz ordinaria visible, está a 6 000 ° C.
In the centres of large land masses like America or Russia, the temperature drop may be severe, as much as 25 degrees centigrade.
En el centros de grandes extensiones de tierra, como EEUU y Rusia, la temperatura podría bajar hasta 25 grados centígrados.
Did these numbers refer to kilogrammes, degrees Centigrade, production numbers, dates?
¿ Esos números se referían a kilogramos, grados centígrados, cifras de producción, fechas?
Flamingos never experience a temperature lower than five degrees centigrade.
Los flamencos no toleran una temperatura menor a 5ºC.
Yeah. Now, it comes off the sun at about 6,000 degrees Centigrade.
Sale del sol a 6.000 ° C.
In 1793, Johannes Krell of Leipzig constructed the first simple metal cabinet using inert gases condensing to chill the cabinet to three degrees centigrade.
En 1793, Johannes Krell de Leipzig construyó la primera cabina simple de metal usando gases inertes condensándose para enfriar la cabina hasta los tres grados centígrados.
'If a gas has a volume of 200 milliliters at 20 degrees centigrade... and 750 millimeters of pressure, If we change it to 12 degrees centigrade... and 637 millimeters of pressure, what is its new volume? "
"Si un gas tiene un volumen de 200 ml a 20 grados centígrados y 750 mm de presión si lo cambiamos a 12 grados centígrados y a 637 mm de presión, ¿ cuál es su volumen nuevo?".
At 30 degrees centigrade, they will all be female.
A 30 grados centígrados, serán todas hembras.
The fungus and therefore the colony itself would die if the temperature varies more than two degrees from 31 degrees centigrade.
Los hongos y por lo tanto toda la colonia podrían morir si la temperatura variara más de dos grados desde los 31 grados centígrados.
Once they are thoroughly warmed up marine iguanas can maintain their body temperature just about as constantly as I can and whats more at about the same level or indeed slightly higher around 37 degrees centigrade.
Una vez que se calientan a fondo hasta iguanas marinas pueden mantener su temperatura corporal casi tan constantemente como pueda y lo que es más en aproximadamente el mismo nivel o, de hecho ligeramente más alto alrededor de 37 grados centígrados.
But the sea around here is surprisingly cold around 1 2 to 1 6 degrees centigrade and only the bigger iguanas can absorb enough heat to power the dives to enable them to go to the seaweed at any depth.
Pero el mar por aquí es sorprendentemente frío todo en 2-en 6 grados centígrados y sólo las iguanas más grandes pueden absorber suficiente calor para alimentar las inmersiones para que puedan para ir a las algas a cualquier profundidad.
They bask in the sunshine powering up their bodies to the optimum working temperature of 33 degrees centigrade and then they go off to feed.
Ellos toman el sol en el sol encender sus cuerpos al óptimo temperatura de trabajo de 33 grados centígrados y luego se van a comer.
And she generates that heat within her body from special deposits of fat so that she can maintain her internal body temperature up to eight degrees centigrade above that of the water through which she swims.
Y se genera el calor dentro de su cuerpo a partir de depósitos especiales de grasa para que pueda mantener su temperatura interna del cuerpo hasta ocho grados centígrados por encima de la del agua a través del cual ella nada.
Clayton will probably test at 4 degrees centigrade.
Clayton probará probablemente a 4 grados centígrados.
The temperature has dropped to minus 70 degrees centigrade, and winds of 120 miles an hour blow across the desolate icescape.
La temperatura ha caído a 70 grados centígrados bajo cero y vientos de 120 millas por hora soplan a través de un desolado paisaje de hielo.
Imagine the shock of leaving a womb at plus 37 degrees centigrade and being dropped on the ice into a world of minus 20.
Imaginen el shock al dejar la matriz a más de 37 grados centígrados y ser lanzado en el hielo a un mundo que está a 20 bajo cero.
In the crater, molten lava bubbles away at 600 degrees centigrade, and yet, on the summit, temperatures rarely rise above minus 45 degrees.
En el cráter, burbujas de lava fundida alcanzan los 600 grados centígrados mientras que en la cumbre las temperaturas raramente se elevan por encima de los 45 bajo cero.
In winter, the temperature falls to minus 52 degrees centigrade and the ground is permanently frozen to a depth of half a mile.
En el invierno, la temperatura cae por debajo de los 52 grados bajo cero y el suelo está permanentemente congelado hasta una profundidad de media milla.
Penguins come here by the million and endure temperatures of minus 70 degrees centigrade and winds of 120 miles an hour.
Los pingüinos vienen aquí por millones con durísimas temperaturas de 70 grados bajo cero y vientos de 120 millas por hora.
At minus 1.9 degrees centigrade, the sea begins to freeze.
A menos 1.9 grados centígrados el mar comienza a congelarse.
Barely larger than a pinhead, these tiny mites contain a natural anti-freeze that allows them to supercool to minus 30 degrees centigrade.
Apenas mayores que una aguja éstos pequeños ácaros contienen un anticongelante natural... que les permite soportar éste superfrío de 30 grados centígrados bajo cero.
According to this, we're looking at an increase of 12 degrees Centigrade... over the next decade, and that's just- -
Según esto es un incremento de 12 grados centígrados... para la próxima década, y eso sería...
Flash-raise the temperature to 1,200 degrees Centigrade.
La temperatura se disparará a 1.200º C.
In temperatures of over 40 degrees centigrade, the Placerias need lots of water and spend more time at the river.
Con temperaturas de más de 40 ° C, las Placerias necesitan mucha de agua y pasar más tiempo en el río.
Then she adds and removes vegetation to keep the eggs at about 30 degrees centigrade.
Luego agrega y remueve vegetación para mantener los huevos a unos 30 ° C.
The Russians had found to their cost that the surface temperature was nearly 500 degrees centigrade.
Los rusos descubrieron, a un alto precio que su temperatura era de casi 500 grados centígrados.
Lead melts at 335 degrees Centigrade.
El plomo se derrite a 335 grados centígrados...
Musk oxen can stay warm in temperatures of - 50 degrees centigrade. thanks to their chill proof woolly coats.
Los bueyes almizclados pueden estar calientes en temperaturas de - 50 oc... gracias a sus mantos lanudos a prueba del frío.
Arctic ground squirrels hibernate like other small mammals, but with a unique twist - they can lower their body temperature right down to almost - 3 degrees centigrade.
Las ardillas árticas invernan como otros pequeños mamíferos... pero con una peculiaridad única - pueden descender su temperatura corporal a casi - 3 ºC.
With little grass available and no protection from a windchill that will average minus 50 degrees centigrade, even THEY have to move south.
Con poco pasto disponible y con nada que los proteja de la ventisca que promediará los 50 grados bajo cero, incluso ellos, tendrán que emigrar al sur.
The temperature of the water is below four degrees Centigrade.
La temperatura del agua está por debajo de los 4 ° C.
throwing off free hydrogen, it could stand a few degrees more centigrade.
libere algo de hidrógeno, podrían aplicarse unos cuantos grados centígrados más.
Temperature's dropped from 20 to 17 degrees centigrade.
Su temperatura ha bajado de 20 a 17 grados.
Temperature 20 degrees centigrade.
Tiene seis.