Despicable Çeviri İspanyolca
1,103 parallel translation
I couldn't understand making love wasn't despicable.
No podía comprender que hacer el amor no era un acto despreciable.
What a despicable wretch.
Qué miserable más despreciable.
During this time he was made to feel he was suspected of poisoning a dog... a truly despicable act, causing serious damage to his reputation.
Le hicieron sentir que sospechaban que había envenenado a un perro... un acto despreciable, causando serios daños a su reputación.
I'd never believe that a man of your noble character and mien could be such a despicable extortionist.
Un hombre de su alta reputación sería incapaz de un acto tan desacreditable.
No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do.
Incluso en la pobreza más horrible, ¿ cómo puede alguien caer tan bajo?
You're a disgusting, despicable, loathsome, criminal fraud!
¡ Eres un asqueroso, despreciable, repugnante y criminal fraude!
Taught you everything I know made you despicable scoundrels beyond compare.
Les he enseñado cuanto sé los he convertido en rufianes despreciables.
Will the despicable Daniel carry out his plan?
¿ Conseguirá el infame Daniel sus propositos?
You'll be doing me a huge favor if you do discover these so-called infractions and these despicable irregularities.
Me harían un favor inmenso si ustedes logran descubrir estas supuestas infracciones y estas desdeñables irregularidades.
They are despicable lies, I swear!
¡ Son infames mentiras, lo juro!
Madison, you're despicable.
Madison, eres despreciable.
What an absolutely despicable remark.
Qué cosa más despreciable.
Why, your world with Candy will become so warped... that you'll hate all men... and you'll hate yourself... because you'll become a social problem, a medical problem... a mental problem... and a despicable failure as a woman.
Tu vida con Candy llegará a ser tal, que odiarás a todos los hombres y te odiarás a ti misma, porque te convertirás en un problema social y médico, en un problema mental. Y en un despreciable fracaso como mujer.
Why, there isn't an editor in the country who would dare to be that despicable.
No hay un solo editor en el país que se atreva a ser tan despreciable.
- You're despicable.
- Eres despreciable.
- No, despicable.
- No, despreciable.
- Despicable.
- Despreciable.
I'm a despicable man.
Soy un hombre despreciable.
Despicable!
¡ Desgraciada!
One more thing out there have seen the despicable and contemptible.
Una cosa más, ahí afuera he visto al despreciable y a la despreciable.
You'll be accountable for this despicable behavior.
Soy el rector y tendrá que dar cuenta de su incalificable conducta.
I think you are being absolutely despicable.
Creo que eres completamente despreciable.
You are despicable cowards!
¡ Despreciables cobardes!
You are despicable.
¡ Eres despreciable!
This Gonzo of Itabana is a despicable fellow.
Este Gonzo de Itabana es un yakuza despreciable.
You despicable dog!
Perro despreciable.
It's despicable.
¡ Qué infamia!
Of all the nasty, low-down, underhanded, despicable tricks you're not even honest enough to be crooks.
De todas las estratagemas sucias, viles y ruines... No son lo suficientemente honestos ni siquiera para ser rufianes.
And if he's really that despicable -
Y si es tan despreciable como dices...
It's not that despicable.
- ¡ Es despreciable! ¡ Quién fue a hablar!
You're despicable!
Desgraciada!
In amongst all this is a matter of a million dollars that never gets billed because of a despicable Mexican.
Y no para escuchar su punto de vista si no para darle fin a esto. Está en juego el asunto de un millón de dólares. ¿ Quiere que lo abandone por un mugroso mexicano?
The despicable Mexican means more to me than all your money, or the election!
Ese mugroso mexicano me importa más que su ferrocarril, o las elecciones.
I've come to think what she did wasn't despicable.
He llegado a la conclusión de que lo que hizo mi madre no fue despreciable.
So that accounts for your polite, respectful, despicable behavior?
¿ De ahí que se comportara tan respetuosa y despreciablemente?
I knew it. I felt really despicable.
Lo sabía. me sentía realmente despreciable.
You're the most despicable creature I have ever known!
Es la criatura más despreciable que haya conocido.
- People do despicable things.
- Hacen cosas despreciables.
Hagar's partner in these despicable activities is his wife, Catherine.
La socia de Hagar en estas actividades infames es su mujer, Catherine.
What, by saving my despicable life?
¿ Cómo? ¿ Salvando mi miserable vida?
Despicable! You're shameful Zecchinetta.
Qué vergüenza, Zecchinetta.
Well, it's the despicable communist enemy.
Bien, es el despreciable enemigo comunista.
Havershaw, you're despicable.
Havershaw, eres despreciable.
He's easily the most despicable...
Es el ser más despreciable que...
As Yankee Doodle Pigeon breaks the morning stillness while flying a dangerous mission he keeps a wary eye out for the vicious Vulture Squadron skippered by the deadly, diabolical, despicable demon of the skyways Dick Dastardly.
El valiente palomo mensajero americano rompe la quietud de la mañana mientras vuela en otra peligrosa misión y se mantiene la alerta por el cruel escuadrón diabólico capitaneado por el letal, diabólico y despreciable demonio de los aires Pier Nodoyuna.
High in the skies, a desperate chase goes on as an exhausted Yankee Doodle Pigeon strives valiantly to stay ahead of Dick Dastardly's despicable Vulture Squadron.
Muy arriba en el cielo, una desesperada persecución sigue mientras el agotado palomo mensajero americano se esfuerza valientemente por quedar un paso por delante del escuadrón diabólico de Pier Nodoyuna.
The action is fast and furious as despicable Dick Dastardly's squadron of ferocious flyboys try once and for all to stop that pigeon.
La acción es rápida e intensa mientras los feroces aviadores del despreciable Pier Nodoyuna tratan de detener al palomo de una vez por todas.
These villagers are despicable.
Qué despreciables son estos aldeanos.
He's a mean, rotten, despicable- -
- Es malvado, despreciable...
- You're despicable, Kurt!
- ¡ Eres un miserable, Kurt!
It's despicable!
Es despreciable.