Dia Çeviri İspanyolca
11,793 parallel translation
Ab, ab, ab... no joke, today is the day we become Abbi and Ilana, the boss bitches we are in our minds.
Ab, ab, ab... en serio, hoy es el dia que nos convertimos en Abbi and Ilana, las putas jefas Estamos en nuestro mundo
I think you deserve like an Abbi Bueller's day off.
Creo que te mereces todo un dia libre, Abbi Bueller.
I can't just leave work in the middle of the day.
No me puedo ir del trabajo en mitad del dia.
Tomorrow's gonna be the day, like, I know it, that we're gonna look back, and be like, that was the day!
Mañana será el día, lo se y miraremos atrás y diremos, ese es nuestro dia
I know that tomorrow... tomorrow's totally the day.
Se que mañana será el dia.
I'm confident myself in the day.
Estoy segura de mi misma sobre el dia.
Never thought this day would come, you know?
Nunca pense que llegase este dia
My fee is $ 125 for the day. What?
Mi tarifa es de $ 125 al dia.--Que?
And then I come back here during the day and I'm just free to do whatever happens.
y luego regreso a casa así que por el dia estoy libre para hacer cualquier cosa
Fine, take the day off, but this is what I want you to do.
Vale, cogete el dia libre pero esto es lo que quiero que hagas.
We'll drop these bitches off and you're chilling with me all day.
Vamos a dejar a todas estas perras y vamos a estar de tranquis todo el dia
Jesus, what a day.
Madre de dios, vaya dia.
You know, it's really not cool to have such a big dog in such a tiny apartment all day.
Sabes, no mola nada que tengas a este perro en un apartamento diminuto todo el dia.
I actually drew today, all day.
Realmente he estado dibujando todo el dia.
Listen, man, I'm going to be here all day tomorrow and the day after that, all day.
Escucha, mañana estare todo el dia y pasado mañana. Todo el dia
Day after that, all day.
El dia después de ese, todo el dia.
I never thought I'd see the day when a bee would ask an ant for help.
Nunca crei que veria el dia cuando una abeja le pide ayuda a una hormiga.
You paper-chewers have until first light to leave our meadow.
Ustedes Mastica-papeles tienen hasta la primera luz del dia para dejar nuestra pradera.
Just bee yourself every day!
Se tu misma cada dia!
Shout it out! And bee yourself every day!
Y se tu misma cada dia!
Say it loud, shout it out, and bee yourself every day!
Dilo fuerte, gritalo, y se tu misma cada dia!
Because at first light tomorrow we'll gonna squash those pollen guzzlers once and for all!
Porque mañana a primera luz del dia vamos a aplastar a esas traga polen de una vez por todas!
We are having such a ball
Estamos teniendo un buen dia
Plainview is a full day's hike, but a total score.
El plan del dia es una caminata del dia completo, pero toda una victoria.
I'm gonna be a teacher here one day.
Voy a ser profe aquí algun dia.
You have been busting my balls all day over a sandwich shop?
Me has estado agobiando todo el dia por una tienda de bocadillos?
I need this day to end.
Necesito que se termine el dia de hoy.
It's A!
Dia Adalah A!
You will become a famous designer. It shows.
Tu te convertirás en un famoso diseñador un dia, se ve.
Come on, stargazer, otherwise we will sit all night.
¿ què? , Ok creyente de sueños de dia basta de dormir, de lo contrario estaremos toda la noche
You scared me. You can't just run into the street, OK? - How was it at the playground today?
me asuste mucho no debes correr asi hacia la calle si? ¿ que tal estuvo el dia en el parque?
They've gotten worse. I have problems in the day now, too.
esta peor tambien las tengo en el dia
Do you want Keitel to show up in her living room?
¿ quieres que Keitel aparezca un dia en su casa?
Your Bulgarian whore, she can play with your balls all day, but nothing happens, right?
tu zorra bulgara puede jugar todo el dia con tus bolas pero no logra nada cierto?
What the...
Qué dia...
Every day that passes is another day closer to never seeing each other ever again!
Cada dia que pasa es otro dia mas cercano a no vernos nunca mas!
Maybe not the day that my grandparents are coming to visit.
Tal vez no el dia en que mis abuelos vengan de visita.
I remember that I'm stuck in a hospital on a random day in May.
Recuerdo que estoy atrapada en un hospital, en un dia cualquiera de Mayo.
That's gonna be you out there one day.
Esto hara que algun dia te largues.
Opened up Chow's Gymnastics, and one day, in walked Shawn.
Abrió el gimnasio de Chow, y un dia, en el camino aparecio Shawn
Just one day, yes... but my mouth is filled with nothing but dust!
Solo un dia, si pero mi boca eta llena con nada mas que polvo!
I thought you, on that day, riding in with that spotless red jacket...
He pensado en ti, en ese dia, montar a caballo con esa chaqueta roja impecable...
The day's gonna come where you're gonna get out of here, carrying your gold and all the rest.
El dia va a llegar cuando tu te vallas de aqui, cargando todo el oro y el resto.
What the...
¿ Qué dia- -
"G'day, mate" or "That's a-spicy"?
¿ "Buen dia amigo" o "Eso es picante"?
Wow! Great day, everyone!
Wow, que gran dia todos.
Great day!
Gran dia.
You should try it... someday.
Deberias de probarla... algun dia
And then you try to hug him at the end of the day.
Y después trataste de abrazarlo al final del dia.
They believe that there is a portal, and that these star people use this portal today to transport to various places on the Earth and off world as well.
Creen que hay un portal, y que estas personas de las estrellas lo utilizan hoy en dia para transportarse a varios lugares de la Tierra y fuera del mundo también.
What the...
¿ Que dia...?