Dirt Çeviri İspanyolca
8,337 parallel translation
Or a chubby Russian taking a dirt nap?
¿ O una rusa gorda que pasó a mejor vida?
She's with Coach P, taking the ol'dirt nap.
Está con la entrenadora P, durmiendo el sueño eterno.
That is a vital part of the great city of Meereen, which existed long before you or I and will remain standing long after we have returned to the dirt.
Eso es una parte vital de la gran ciudad de Meereen, la cual existió mucho antes que tú y yo y persistirá mucho después de que volvamos al polvo.
One day your great city will return to the dirt as well.
Algún día tu gran ciudad regresará al polvo también.
She wants to drag our name through the dirt, put us in our place.
Quiere tirar nuestro nombre por los suelos, ponernos en nuestro lugar.
I'll pray for your soul, sue your ass into the dirt, and wait for the day I can beat it bloody.
Rezaré por su alma, demandando su culo a la tierra, y esperaré el día en que pueda vencerlo sangrientamente.
They didn't find any DNA, either. ♪ Wrestled to the dirt, now I'm back on my grind ♪ Larry!
Tampoco han encontrado ADN. ¡ Larry!
How a boy grew up in a dirt-poor shithole and climbed his way out through hard work.
Cómo un chico creció en un lugar de mala muerte pobre, y salió de ahí trabajando mucho.
He was a real dirt bag.
Era una verdadera basura.
Burrowing your way through dirt and rock like a gopher to build a train no one in their right mind would dare ride?
¿ Te haras camino en la mugre y roca como un obrero para construir un tren que nadie usará?
But it's all dirt and it looks like shit, so... Yeah.
Pero es una pista de tierra asquerosa, sí.
No. No, I'm gonna shag her outside with the stars up above and the dirt down below.
No, no, voy a follarla fuera con las estrellas por encima y la mugre abajo.
This dirt smells like crap.
Esta basura huele a mierda.
Because that dirt is crap.
Porque esa basura es mierda.
Because all of the dirt from the home goes into the vacuum. Ah.
Porque toda la cuidad de la casa va directo a allí.
Then they made the survivors strip our own homes down to the dirt.
Entonces hicieron que los sobrevivientes desmantelaran nuestras propias casas hasta los cimientos.
No one will judge you if our boys are eating gluten, or high-fructose corn syrup, or dirt.
Nadie te juzgará si nuestros chicos comen gluten, o jarabe de maíz de alta fructosa, o tierra.
Let's clean up so everybody can get this dirt away.
Vamos a limpiar para que todos puedan llevarse esta suciedad.
And I'm going to expose that dirt, and I am going to make it your legacy, and then I'm going to get my client once and for all exonerated for the killing of Hanna Dean.
Y voy a exponer esa basura y lo voy a convertir en su legado... y después voy a conseguir que mi cliente sea exonerado de una vez para siempre del asesinato de Hanna Dean.
I'm still treated like dirt.
Todavía soy tratado como basura
There's dirt on the white thing.
Hay suciedad en esa cosa blanca.
You got to push their faces down into the dirt so they don't scream and wake the others.
Hay que meterles la cara en el barro para que no griten y despierten a los demás.
Uh, we waited till the dirt settled, but... now I need you to come with us.
Hemos esperado a que se calmaran las cosas, pero... ahora necesito que vengas con nosotros.
I just use the power of the spirits to turn dirt and ash into flesh and bone, though maybe I should've worn an apron. Ha!
Solo uso el poder de los espíritus para convertir suciedad y polvo en carne y hueso, aunque quizá debería haberme puesto un delantal.
I knew Hemingway personally, dull as dirt until Papa got six daiquiris in him.
Conocí personalmente a Hemingway. Fue aburridísimo hasta que se tomó los seis daiquiris que papá le invitó.
Let's just say I admired her from afar, her curvaciousness and so forth. But when I saw her all laid out in the dirt like that, I thought, "that's bad," so I called the police.
Digamos que admiraba desde lejos sus curvas y así sucesivamente, pero cuando la vi tendida en la suciedad pensé, "esto es malo", así que llamé a la policía.
He didn't know which employee card would open the door, so he kept trying till he hit pay dirt.
No sabía la tarjeta de qué empleado abriría la puerta, así que lo siguió intentando hasta que dio con la correcta.
He grabbed a bag and shoveled it full of dirt and had it sent back to Greece with a message to his mother :
Él agarró una bolsa y con pala llena de tierra y lo había enviado de vuelta a Grecia con un mensaje a su madre :
"Take this dirt and dump it around the palace, see what happens."
"Aprovecho esta suciedad y volcar por el palacio, ver qué pasa".
- So Alexander's mother spread the dirt all around the palace.
- Así que la madre propagación de Alejandro la tierra en todo el palacio.
And he wrote back, saying, yeah, even the dirt is hostile.
Y él contestó, diciendo, sí, incluso la suciedad es hostil.
- Now, when you get to the grape fields, if you see wire, you see metal, you see plastic or newly turned dirt?
- Ahora, cuando se llega a la uva campos, si ves alambre, ves metal, ves plástico o recién removida tierra?
The dirt, the perversity, the horror!
¡ La suciedad, la perversidad, el horror!
Play with dirt, you get dirty.
Si juegas con tierra, te ensuciarás.
I found a trail of dirt.
Encontré un rastro en el suelo.
Or maybe Caspere was into so much dirt, there's no telling which side the ax came from, because let me tell you, there was some fucked-up psychology at work in that place before it was a murder scene.
O Caspere estaba tan embarrado que no hay cómo saber de dónde vino el golpe. Porque allí había un rollo psicológico enorme antes de que el sitio fuera escena de un crimen.
Man can come, test the dirt.
Gente puede venir, revisar la tierra.
The design does not work when I am knee-deep in dirt.
El diseño no funciona cuando estoy hasta las rodillas en suciedad.
And it wouldn't hurt your job prospects having dirt on the future governor.
Y no haría daño a tus perspectivas de empleo sacar suciedad sobre el futuro Gobernador.
Properly motivated, you're a good bet to get the dirt.
Debidamente motivado, eres una buena apuesta para sacar a relucir la suciedad.
Here, I just finished sweeping, but I can't get down on the floor to scoop up the dirt.
Aquí, acabo de terminar de barrer, pero no puedo agacharme para recoger la suciedad.
Mnh-mnh. You need 100 bucks, I need 100 bucks worth of dirt.
Necesitas 100 dólares, necesito 100 dólares de suciedad.
Nice suit. Is that the same threads you had on the other day when you fell down in the dirt?
Bonito traje. ¿ Es de la misma tela que el que tenías el otro día cuando te caíste al suelo?
They say there are many birds on the branches and I am left to starve on the dirt.
Dice que hay muchos pájaros en las ramas y a mí me dejan hambriento en el suelo.
There's a mound of dirt, some concrete pillars.
Hay un montículo de barro... un par de pilares de concreto.
You both love dirt, ask him about that.
A ambos les encanta la tierra, pregúntale sobre eso.
Hector Morales has always been dirt on the bottom of my shoe.
Hector Morales siempre ha sido una cagarruta en la suela de mi zapato.
You think you're the only one around here that's got dirt on him?
¿ Crees que eres el único por aquí que tiene mierda encima?
Not that I doubt my obvious superior navigation skills, it's just that dirt roads tend to look the same when you haven't slept...
No es que dude de mis obviamente superiores habilidades de navegación, es solo que los caminos tienden a verse iguales cuando no has dormido...
Fish for dirt on the surgeon.
Busca mierda sobre el cirujano.
Sand is dirt!
¡ Sand es una mierda!