English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Dressed like that

Dressed like that Çeviri İspanyolca

1,079 parallel translation
You ought to know better than to go around dressed like that.
Deberías ser más perspicaz y no ir por ahí vestido así.
Dressed like that?
¿ Y vestido así?
- Why are you dressed like that?
- ¿ Por qué está vestida así?
Aren't you afraid to catch a cold, dressed like that?
- ¿ Temes tomar frío o qué?
Actually, I don't meet many people who are dressed like that either.
Pues yo tampoco conozco a mucha gente que aparezca vestida así.
- Why are you dressed like that?
- ¿ Por qué vas vestida así?
Why are you dressed like that? Is this some kind of joke?
Papá, ¿ por qué vas vestido así?
You've been dressed like that for three weeks!
¡ Hace tres semanas que te vistes así!
Would you go out dressed like that?
¿ Saldrías vestida así?
You er, you don't see yourself dressed like that then?
Tú, er, te ves vestida así, entonces?
I'm not taking you into a public bar dressed like that.
No te llevaré a un bar vestido así.
Why are you dressed like that?
¿ Para qué lo hace?
YOU CAN'T GO TO DINNER DRESSED LIKE THAT!
¡ No puedes ir a la cena vestido así!
What kind of work do you do dressed like that?
¿ Qué tipo de trabajo hace vestido así?
Where are you going dressed like that?
- ¿ Adónde vas vestido así?
You heard me. What do you go around dressed like that for?
- Ya me has oído. ¿ Qué haces por aquí vestido de ese modo?
Mind you, I prefer mini-skirts m'self... but I suppose it's appropriate... that you should be dressed like that...
Claro, yo prefiero las minifaldas. Pero supongo que es apropiado que usted se vista así... para el renacimiento de la nave aérea, digamos.
Dressed like that...
Así, vestido como un señor.
Then, dressed like that, you look like a beggar.
Y además, vestido así, pareces un vagabundo.
You're too conspicuous dressed like that!
No puede estar vestido así. Se expone a que le vean.
Why are you dressed like that?
¿ Por qué vienes vestida así?
- Why are you dressed like that?
- ¿ Por qué vistes así?
Come to think of it, we shall have to shoot you dressed like that.
Ahora que lo pienso, tendremos que matarte vestida así.
- But why are you dressed like that?
- ¿ Por qué te vistes así?
Why are you dressed like that?
¿ Porque vas vestido así?
Why are you dressed like that?
¿ Por qué estás vestida así?
No need to get dressed like that to postulate!
- ¡ Para postular no es preciso vestirse así!
Are you going to school dressed like that?
¿ Irás a la escuela vestida así?
Dressed like that!
¿ Vestido de esa manera?
What are you doing dressed like that?
Pero, Louis, ¿ de qué te has vestido?
No. You look too different dressed like that.
Te ves muy distinta vestida así.
That was just the sheriff and some of the men dressed up like Indians.
¡ Bájelo!
THERE'S A MALE MANNEQUIN ON DISPLAY HERE THAT'S DRESSED JUST LIKE THAT.
Hay un maniquí masculino en exposición que está vestido así.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
¿ Es así como te vistes para venir a la escuela, como un gitano?
Why are you dressed like that?
¿ Para qué Io hace?
This cop kept looking over, wondering what somebody that looks like me... dressed in state issue, was doing driving a shiny new buggy.
El poli no dejaba de mirarme. Pensaría qué hacía... un tipo vestido de presidiario conduciendo un coche nuevo.
They say that your dressed up like a flapper under the robe.
Dicen que debajo del hábito lleva ropa de mujerzuela.
Because a moment ago we saw a young man dressed in a silver robe just like that girl, we saw him killed!
Porque hace un momento, vimos a un joven vestido con una túnica de plata, igual que la muchacha, y lo vimos morir!
- Dressed like that?
- ¿ vestido así?
You're dressed like Carol You're traveling with me That means you are my wife
Estás vestida como Carol y viajas conmigo. Eso significa que eres mi esposa.
Imagine now that you're dressed like a trogoldyte.
Imagina ahora que vas vestido como un troglodita.
I didn't mind that, or your breathing or anything like that, as long as we were dressed.
No me importaba eso, o tu respiración, o nada de eso, mientras estuviéramos vestidos.
- Dressed like that?
¿ Cómo va a ir en esas fachas, profesor?
Like old fashion queens that, in the solemn ceremonies, dressed... with golden and silver fabrics.
Como las reinas de antaño que, en las solemnidades, vestían... con telas de oro y de plata.
For Christ sakes, man, what are you dressed up like that for?
Por Dios, hombre, ¿ por qué ese atuendo?
Where are you walking this afternoon dressed up like that?
¿ Adónde te diriges esta tarde tan bien vestida?
Don't know. He was dressed like that, with those glasses.
No sé, llevaba... algo así como unas gafas.
Why did you have to get dressed up like that?
- ¿ Qué haces vestido así? - No quedaba nada más.
If I hadn't called George, if he hadn't been looking at TV, if it was some other movie, if you hadn't been dressed like a man,'cause that's when it occurred to me.
Si George no hubiera estado mirando televisión si hubiera estado viendo otra película si no hubiera estado vestida de hombre... Ahí se me ocurrió.
Why has she dressed you up like that?
¿ Y cómo te ha puesto esas ropas tan extrañas?
And I told you I was up home when all the time, where we were we were right downtown St. Louis and we would've went out and seen you but we weren't dressed and, uh, we didn't want to see the missus like that.
Y te dije que estaba en casa cuando todo el tiempo, estuvimos en el centro de St. Louis y nos hubiera gustado ir a verte pero no estábamos vestidos y no queríamos ver a tu señora en esas fachas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]