English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Like that

Like that Çeviri İspanyolca

281,515 parallel translation
It was almost just like that.
" Chunjeong, regreso a casa sin preocupaciones.
And we worked like that for seven years, hoping that one day we might get our heads above water.
Un día, Christian hizo cocina rusa. Cuando la vi, dije : " Christian con todo respeto, eres un cocinero increíble pero lo que estás haciendo no es cocina rusa.
There are tons of restaurants like that all over the world.
Está aquí para expresar su ser interior.
It takes a brave man to walk into my shop like that.
Se necesita un hombre valiente para entrar en mi tienda de esa manera.
I used to go to sleep to the sounds of misery like that every night in the mines.
Me solía ir a dormir con sonidos de dolor como ese cada noche en las minas.
"I need scissors." Like that, right?
"Necesito una tijera".
Dress like that every day of my life.
Me visto así todos los días de mi vida.
There are things I like that are kind of girly, like my music.
Pero hay cosas de chicas que me gusta, como la música.
And I wanted people to know the story of my mom and know that she was a real person and she was like that, and that she went through a lot so that I could be here tonight.
Y quería que la gente conociera la historia de mi madre y supiera que ella era una persona real y era así, y que pasó por mucho para que yo pudiera estar aquí hoy.
And for me, I wanted to show a mom like that because you ever notice that the moms on TV, they're never like that?
Y quería mostrar a mi mamá tal cual era. ¿ Ya notaron que las madres en televisión nunca son así?
My mom wasn't like that, you know?
Mi mamá no era así.
But it's a story of the kind of woman my mom was, in case you didn't believe that she was really like that.
Pero la historia cuenta la clase de mujer que era mi madre, por si no creen que mi madre era realmente así.
But trust me, when you get news like that, you realize that you're nothing but a kid.
Pero con una notica así te das cuenta de que no eres más que una niña.
My family wasn't like that.
Mi familia no era así.
It's like that saber-toothed cat, huh?
Es como el gato de dientes de sable, ¿ no?
Don't be like that.
No seas así.
Looks like that anonymous tip into LAPD came from a burn phone.
Parece que esa pista anónima a la policía provenía de un teléfono prepago.
My grandpa always said that before, she was like, "Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba," and then afterwards, nothing.
Mi abuelo siempre decía que antes ella iba en plan : "bla bla bla bla", y después, nada.
And now that they're gone, I feel like a part of me went with them.
Y ahora que no están, siento que una parte de mí se fue con ellos.
She had an eye... that would dance just like the flame.
Es el acto de compartir lo que realmente estás comiendo.
I had this idea of ribbon shaped like a rose that you put inside the pie.
Se trata de compartir con la naturaleza, y el jardín se ve hermoso. La forma en que las plantas crecen juntas es armoniosa y a mí me parece encantador.
A marvelous treasure. At the time, he told me one day, I would own this house and that I would have three stars like my mentor.
Hoy la gente joven tiene una forma distinta de comer.
And so, tonight, I would like to make amends to any woman that might have been hurt because I was too scared to say anything.
Por eso, esta noche, me gustaría reparar el daño a cualquier mujer que podría haber sido agredida porque yo tuve demasiado miedo para denunciarlo.
and shine a light down that can be seen from frickin'outer space, if it'll keep something like this from happening to anyone else.
y ponerlo en un foco tan grande que se podrá ver desde el maldito espacio exterior, si eso evita que cosas como esta le ocurran a nadie más.
Chefs open their eyes. They make any cuisine that they feel like.
Había estado en Roma, en Campo de'Fiori donde hacían pizza.
You make portions like that.
El color me remite al arce pero este, no.
But Adeline's wasn't like that.
QUESO DERRETIDO
It didn't take me long to realize that I didn't like it. The environment was not my thing.
Mari esperaba su tarjeta verde y no podía dejar el país durante cierto tiempo hasta concluir ese proceso.
Not that I'd expect a pirate like you to understand.
No espero que un pirata como tú lo entienda.
I was like, "Whoa, that's..."
Y le dije : " Tranquilo...
That shit looked like a Disneyland ride!
¡ Parecía una atracción de Disneyland!
So the next day it would be like, "Uh-huh, that's right."
Y al día siguiente, escribían : "Ajá. Eso es".
It's weird, when you're a kid, you don't know that you're poor, because you always think that everyone lives like you.
Es extraño, porque cuando eres pequeña, no sabes que eres pobre porque siempre crees que todos viven como tú.
But I'm 33 at that point, so I'm like,
Pero ya tenía 33 años, así que pensaba :
It's like you're dating that guy that can't get his shit together.
Es como salir con un tipo que no puede sentar cabeza.
It's like having a kid that's flunking math.
Como tener un hijo que reprueba matemática.
People don't understand, when you grow up between two cultures of any kind, it's hard because you start realizing that certain things you do that are considered, you know, like, American are ridiculous to the other side of your family.
La gente no entiende que cuando creces entre dos culturas, de cualquier tipo, es difícil, porque te das cuenta de que hay ciertas cosas que haces, que se consideran "estadounidenses", que a la otra parte de tu familia les parecen ridículas.
I'm like, "Oh, my God. That looks so good."
Y pensé : "Vaya, eso se ve delicioso".
You'd hear a song on a thing called the radio... or MTV, and you're like, "I want that!"
Escuchaban una canción en una cosa que se llamaba radio o en MTV, y pensaban : "¡ La quiero!".
Because if you bought a CD that was a one-hit wonder, you're like, "Fuck!"
Porque si compraban el CD de una banda olvidable, pensaban : "¡ Mierda!".
I'm at Bloomingdale's and I see a bag that I like and it doesn't have a price.
Estaba en Bloomingdale's y vi un bolso que me gustó pero no tenía la etiqueta del precio.
That was like the movie Selena.
Fue como en la película Selena.
Like, "We don't want that dress." You know what I mean?
"No quiero ese vestido". Fue así.
Like Pretty Woman : "Big mistake." Like, that's where I was.
Como en Mujer bonita : "Grave error". Así me sentí.
But, like, if she made fun of you, that meant she loved you.
Pero si se burlaba de ti, quería decir que te amaba.
Like, that's what we did.
Eso es lo que hacíamos.
" If you're like this first generation and you're one of the few that's doing the first of everything in your family, do something, do the first of something.
" Si tú eres de la primera generación y una de las pocas que está haciendo lo primero de todo en la familia, haz algo, haz algo por primera vez.
Pig, is that, like, an acronym for something?
Un cerdo, ¿ eso es, como, un acrónimo de algo?
That sounds like a fantastic idea.
Eso parece una idea fantástica.
It's the dedication of people like him and yourselves that will win this war.
Es la dedicación de gente como él y como ustedes la que ganará esta guerra.
But the way that dude in the bank looked at him, it's like they were from two different worlds.
Pero tal y como le miró ese tipo del banco, fue como si fueran de dos mundos distintos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]