Día Çeviri İspanyolca
322,033 parallel translation
It's the last day of winter, and that was the last child.
Es el último día del invierno, y ese era el último bebé.
I promise you, son, I will spend every moment of every day trying to find my way back to you!
¡ Te lo prometo, hijo, pasaré cada día de mi vida... intentando volver a ti!
And tomorrow is a very special day for Emma Swan.
Y mañana será un día muy especial para Emma Swan.
Tomorrow is the day she dies.
Mañana será el día en que muera.
It's day one.
Es el primer día.
Day one or day 100, they should be able to work together.
Día uno o día 100, deben ser capaces de trabajar juntos.
You were in a cell just a day ago.
Estabas en una celda hace apenas un día.
I'd rather go back to jail than spend one more day here.
Prefiero volver a la cárcel que pasar un día más aquí.
We know what happened the day before.
Sabemos lo que pasó el día anterior.
What happened the day after?
¿ Qué pasó el día después?
I mean, who the hell snatches someone from their home and then just dumps them in broad daylight like this?
¿ Quién demonios secuestra a alguien de su casa y después lo deja a plena luz del día así?
I know you two have a lot to catch up on.
Sé que tienen mucho de lo que ponerse al día.
You don't find it the least bit odd that someone dug up one of the victim's bodies and set fire to it the other day?
¿ No le parece ni un poco raro que alguien desenterrara el cadáver de una de las víctimas y lo prendiera fuego al día siguiente?
Cut to the big day.
Llegó el gran día.
Obviously, he was off his meds the day this was recorded.
Obviamente, no había tomado sus remedios el día que esto fue grabado.
But she was out sick the day Saunders went off the rails.
Pero estaba enferma el día que Saunders tuvo un colapso.
Cheryl Perth filled in the one day Saunders spilled a secret worth killing over.
Cheryl Perth la suplantó el único día que Saunders reveló un secreto por el que valía la pena matar.
Next day, you came to see me and said you thought Tom and the others were actually murdered.
Al día siguiente, vinieron a verme y dijeron que creían que Tom y los otros fueron asesinados.
To travel to Indonesia from New York would take at least a day.
Viajar a Indonesia desde Nueva York llevaría al menos un día.
Having your portrait taken is a collaboration, or a dance, or a battle, depending on how I'm feeling that day and how my sitter's feeling.
Que tomen tu retrato es una colaboración o una danza, o una batalla dependiendo de cómo me siento ese día y cómo se siente mi modelo.
So one day, I got a call from JFK Jr.'s office.
Entonces, un día, me llamaron de la oficina de JFK júnior.
And I noticed this lady takes a fold-out picnic chair every day to her son's grave, and reads to her son's gravestone.
Y noté que una mujer llevaba una silla plegable a la tumba de su hijo cada día y le leía a la tumba de su hijo.
[Esther in Swahili] One day I was coming from school and went to fetch water from a river.
Un día regresaba de la escuela y fui a buscar agua al río.
The lounge needed to have minimal maintenance, to be somewhere that could withstand many, many people per day going through with wheelie suitcases which bash the walls.
La sala debía necesitar un mantenimiento mínimo y estar en un lugar que pudiera albergar a mucha gente por día caminando con su equipaje que golpea contra las paredes.
My mother and I used to go out at night with hammer and chisel and rescue them, so they wouldn't be smashed by the wrecking ball the next day.
Mi madre y yo solíamos salir de noche con un martillo y cincel y rescatarlas para que no las destruyera la bola de demolición al otro día.
And this one alone is something like 3,500, 4,000 a day.
Y solo en esta tienda, entre 3500 y 4000 por día.
Worked at an exclusive domestic staffing agency, but then one day she's just gone.
Trabajó en una agencia exclusiva de personal doméstico, pero un día, simplemente se marchó.
They haven't spoken since?
Y no han hablado desde ese día?
Reminded me that it starts at 6 : 00 on the 30th.
Recordándome que empieza a las 6 : 00 en punto el día 30.
I mean, law school would be impossible if my parents weren't helping us out every single day.
lo que quiero decir es que, la escuela de leyes sería imposible si mis padres no estuvieran ahí ayudándonos cada día.
I almost quit my first day.
Casi me retiro el primer día.
I keep thinking it's a nightmare and I'm going to wake up one day, and it's gonna be gone.
Pienso que es una pesadilla de la que despertaré un día.
But, hey, have a great day.
Pero oye, que tengas un buen día.
I feel it every day.
Lo siento cada día.
Yeah, that this is the most important day of my son's life, and I'm here bleeding out with you.
Sí, este es el día más importante de la vida de mi hijo y yo estoy aquí sangrando contigo.
- It's Be Nice to a Stranger Day.
- Es día de ser amable con un extraño.
You know, I told you I was there that day. Right?
Te dije que estuve ahí ese día. ¿ Cierto?
my day off is cancelled.
mi día libre se canceló.
Catching up with my life, my family.
Ponerme al día con mi vida, mi familia.
Well, I know where she works, and they've been dicks on the phone all day, so...
Bueno, sé dónde trabaja y han sido unos giles al teléfono todo el día, así que...
I haven't seen Palmer all day, but that's her desk.
No he visto a Palmer en todo el día, pero ése es su escritorio.
Look, Agent Palmer took a vacation day.
Mire, la agente Palmer tomó un día libre.
She had a big day.
Tuvo un gran día.
We have been trying to reach you guys all day.
Hemos tratado de contactarlos todo el día.
So... how was your day?
Entonces... ¿ cómo estuvo tu día?
[Karlie] The tide here actually rises two times a day.
La marea aquí sube dos veces por día.
Everybody, actually, in Venice has an app that they check every day.
En Venecia todos usan una aplicación que revisan cada día.
This day has been a long time coming.
Hace tiempo que espero a que llegue este día.
- Doesn't bother me.
- todo el santo día.
That was the day we found out that corn is maize.
Ese fue el día que descubrimos que la maicena es maíz.
And then give it back to you in a day and a half.
Y devolvértelo en un día y medio.