English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Enterprise

Enterprise Çeviri İspanyolca

4,846 parallel translation
Hemmings read the email and reacted as a C.E.O. whose stock fortune was wrapped up in his newest enterprise.
Hemmings leyó el e-mail e hizo lo que haría cualquier presidente de compañía con tantas acciones en juego.
- It's a non-violent enterprise.
- Es una empresa pacífica.
The Irish Enterprise Award goes to Liam O'Leary!
El premio a la Empresa Irlandesa es para ¡ Liam O'Leary!
You want to turn Wo Sing into a family enterprise?
¿ Quieres convertir Wo Sing en una empresa familiar?
Well, Joe, I don't want to diminish your very valuable contribution to this little enterprise, but there's no way in hell you're getting half...
Joe, no quiero menospreciar tu muy valiosa contribución a esta empresita pero de ningún modo vas...
Whether or not we allow a criminal enterprise... to thrive in this fleet is not a matter of choice, Captain.
Permitir o no prosperar a una empresa criminal en esta Flota no es una cuestión a decidir, Capitán.
Well, as far as the conjugal enterprise, I'll admit often feeling like a schoolboy.
En cuanto al emprendimiento conyugal admitiré a menudo sentirme como un estudiante.
Much experienced at the enterprise, sir.
Tengo mucha experiencia en esto, señor.
The key to any successful enterprise.
La clave para el éxito de cualquier empresa.
And you still had money from the enterprise.
Y todavía tenía dinero de la empresa.
Of a brand-new enterprise.
De una nueva empresa.
An enterprise this bold will require much support.
Una empresa como esta requerirá mucho apoyo.
- And we're not calling it the Enterprise, either.
¡ Y tampoco vamos a llamarla Enterprise!
- You gotta step up the math skills if you wanna advance in this here enterprise.
Digo que debes mejorar en matemáticas si quieres avanzar en esta empresa.
Further east, you've got the Locust Point Marine Terminal, which, unfortunately, is still a working enterprise, and the further you go into Brooklyn / Curtis Bay, the more the skyline disappears.
Más al este, está la Terminal Marina de Locust Point que, desafortunadamente, es una empresa que aún funciona y cuanto más lejos vaya hacia Brooklyn / Curtis Bay más desaparece el paisaje.
In the new world, religion is free enterprise.
En el nuevo mundo, la religión es una empresa libre.
And you know, it isn't just oil companies that try to outdo each other competing for the customer's dollar, the same story is true of almost every successful business enterprise on the whole planet.
No sólo las compañías petroleras compiten por el dinero de los consumidores, lo mismo ocurre con casi todas las empresas exitosas de todo el planeta.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. And, sure enough, everybody went to produce oil as fast as they knew how.
Y cuando la famosa Sra. Thatcher llegó al poder... dijo que quería iniciativa, empresas, entusiasmo, competencia y estas cosas y seguro, todos produjeron petróleo tan rápido como pudieron.
East and West are united in pioneering a new frontier of progress. Serving the interest of the Saudi Arabs, serving the interest of the United States, and demonstrating the vitality of the American system of free enterprise.
Al Este y al Oeste y siempre unidos, pioneros de nuevas fronteras de progreso sirviendo al interés de los árabes saudíes y sirviendo al interés de los Estados Unidos demostrando la vitalidad del modelo de libre mercado americano.
What does he have against free enterprise, anyway?
De cualquier manera... ¿ qué tiene él en contra de la libre empresa?
But any group enterprise requires the rules be followed out to the letter. Right?
Pero todo grupo de empresas requiere que las reglas se sigan al pie de la letra.
That used to be the most profitable, wonderful enterprise in the galaxy.
Era la empresa más estupenda y de mayor beneficio de la galaxia.
By the courage and by the enterprise of the American people, this great nation will prosper.
Con el coraje y la iniciativa de la gente norteamericana, esta gran nación prosperará.
This is an enterprise an enterprise'the purpose of which is to deliver effective market-driven poverty intervention to...
Esto es una empresa. Una empresa cuyo fin es entregar efectivo. Una intervención en la pobreza orientada al mercado...
I believe in whichever god looks kindly upon our enterprise.
Creo en cualquier dios que mire con buenos ojos nuestra empresa.
Dental records confirm the body is Seaman Jeff Petty, currently serving on the USS Enterprise.
Los registros dentales confirman que se trata del marino Jeff Petty que servía en el U.S.S. Enterprise. Ancló en Norfolk anoche.
"No enterprise is more likely to succeed " than one concealed from the enemy until it is ripe for execution. "
"Ninguna Empresa tiene mas posibilidades de triunfar que una oculta del enemigo hasta que esté lista para la ejecución".
Private enterprise vs the government?
¿ La empresa privada o el gobierno?
And they ended up giving life to this whole new art form this great collaborative enterprise that we still carry on today.
Y terminaron dando vida a esta nueva forma de arte esta gran empresa de colaboración que seguimos manteniendo viva nosotros hoy día.
And his role in this enterprise?
¿ Y su rol en esta empresa?
I thought we agreed you'd return that to the store or to the crew of the starship enterprise.
Pensé que estábamos de acuerdo en que lo devolverías a la tienda o a algún miembro de la tripulación de la nave "Enterprise".
Three smart USC kids... a little business school, a lot of drugs, you got an enterprise.
3 chicos inteligentes, un poco de escuela de negocios más drogas. Tienes una empresa.
That technology won an Enterprise award and a Macarthur genius grant.
Esa tecnología ganó un premio de una compañía y el premio a los genios de Macarthur.
You figured out a way to take him out and take over his entire enterprise.
Descubriste una manera de eliminarlo y tomar el mando de su negocio.
You are the most apt to secure the area of that is already the model for a new enterprise.
usted es el ms adecuado para la seguridad del área, lo que yá és un nuevo modelo para un nuevo emprendimiento.
It is such an enterprise!
¡ Es toda una empresa!
I don't know if I can interest you in this enterprise...
No sé si puedo interesarle en esta empresa...
But I am in your debt for your sanction of my enterprise.
Pero estoy en deuda con ud. por autorizar mi empresa.
She and her husband Felix were honored last night by the Nevada Enterprise Association.
Ella y su marido Felix fueron honrados anoche por la Asociación de Empresarios de Nevada.
I mean, what the hell they got against free enterprise, right?
Digo, ¿ qué demonios tiene en contra de las empresas libres, cierto?
You must understand that the elite group controlling our government, our educational system, agriculture and media, are also in control of our free enterprise.
Debemos entender que un grupo elitista controla a nuestro gobierno, nuestro sistema educativo, agricultura y medios de comunicación, incluso controla nuestra libre empresa.
Free enterprise is our economic system or our means of production.
La libre empresa, es nuestro sistema económico y nuestro medio de producción principal.
Free enterprise cannot legally be taxed, unless it volunteers itself.
La libre empresa no puede legalmente ser objeto de imposición, a menos que sean impuestos voluntarios.
From their hometown of Athens, Georgia, R.E.M had watched alternative rock grow from a tiny independent community into a fully-fledged commercial enterprise.
Desde su ciudad natal en Athens, Georgia, R.E.M. había visto al rock alternativo crecer desde una diminuta comunidad independiente hasta convertirse en todo un fenómeno comercial.
Have to hand it to her What I calls enterprise
Me quito el sombrero Ante su iniciativa
Mary Stuart is the heart and soul of our enterprise.
María Estuardo es el alma de nuestra empresa.
The Enterprise has begun.
La Empresa ha comenzado.
What do you know of the Enterprise of England?
¿ Qué sabe de la Empresa de Inglaterra?
The Enterprise?
¿ La Empresa?
You are part of the enterprise.
No le toca trabajar.
" Your husband's involved in a criminal enterprise.
Su esposo está involucrado en una empresa criminal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]