Enthusiasm Çeviri İspanyolca
1,929 parallel translation
I appreciate your enthusiasm, but Gil is the director and he has his own vision of the mise-en-scene.
Agradezco tu entusiasmo, pero Gil es el director y él tiene su propia visión de la puesta en escena.
"Muslims are butchering each other", while taking your photographs with a great enthusiasm.
"los musulmanes se masacran entre ellos", mientras saca fotos con gran entusiasmo.
Poonam, I can't tell the source of this enthusiasm, but I'm propelled to achieve in life,..
No conozco la causa de este entusiasmo, Poonam. Pero deseo con todas mis fuerzas tener éxito en la vida... y ser digno de ti.
Denny Crane is a generous contributor of his time, energy and enthusiasm.
Denny Crane es también un generoso mecenas, entusiasma y enérgico
- I'm trying to contain my enthusiasm. - How long are you guys gonna be?
- Escondo mi entusiasmo
It was full by the time I got my name in, not that my delay in registering should be taken as lack of enthusiasm.
Estaba llena cuando me apunté, pero mi retraso en apuntarme no debe tomarse como una falta de entusiasmo.
I can't make you any promises, but I appreciate your enthusiasm.
No puedo prometerte nada, pero aprecio tu entusiasmo.
Oh. I like your enthusiasm, and I can offer you an entry-level position.
Me gusta su entusiasmo y puedo ofrecerle una posición de bajo nivel.
Not exactly the triumphant enthusiasm I was expecting.
Realmente no es el ánimo entusiasta que esperaba.
Hold the enthusiasm.
Guarda ese entusiasmo.
Laverne, I'm gonna need a little of your church enthusiasm to help sell this.
Laverne necesito de tu entusiasmo religioso para convencerlos.
This is eating with enthusiasm.
Esto es comer con entusiasmo.
Wow, I can hardly process so much enthusiasm.
Vaya, casi no puedo procesar tanto entusiasmo.
Look, I understand the enthusiasm, really, I do.
Mirad, entiendo vuestro entusiasmo, de verdad.
And in my enthusiasm to catch him up...
Y en mi entusiasmo por alcanzarle...
Well, try to contain your enthusiasm.
Vaya. Intenta contener el entusiasmo.
Go ahead, knowing I'd appreciate less enthusiasm.
Adelante sabiendo que apreciaría menos entusiasmo.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. And, sure enough, everybody went to produce oil as fast as they knew how.
Y cuando la famosa Sra. Thatcher llegó al poder... dijo que quería iniciativa, empresas, entusiasmo, competencia y estas cosas y seguro, todos produjeron petróleo tan rápido como pudieron.
A little more enthusiasm from you next time.
Un poco más de entusiasmo la próxima vez. Gracias.
I say we just start killing them. Well, normally I would share your run-and-gun enthusiasm, but these weapons are only gonna work for so long before they manage to identify the frequency they use to disrupt the bonds that hold the Replicators together. McKAY :
Yo digo que empecemos a matarlos.
You say his name with such enthusiasm.
Dices su nombre con tanto entusiasmo.
It's an expression of excitement and enthusiasm.
Es una expresión de emoción y entusiasmo.
New guy enthusiasm. But, hey, since I'm here, she's got to go. A temporary restraining order.
Lo siento.Entusiasmo de principiante pero, estoy aquí, y esto dice que ella no puede estar a 30 mts cerca mio se tiene que ir.
That's where the enthusiasm is, that's where joy is, that's where the appreciation is, that's where that feeling of passion is.
Eso es entusiasmo eso es alegrarse, eso es agradecimiento es ese sentimiento de pasión
Well, for someone on the verge of saving the world your enthusiasm seems tempered.
Para alguien a punto de salvar al mundo, su entusiasmo parece muy moderado.
No, but I like your enthusiasm.
No, pero me gusta tu entusiasmo.
Cork, thanks to your unflappable enthusiasm... and surprisingly handy capable strengths, this city owes you a great debt.
SALA DE EMERGENCIAS Cork, gracias a tu gran entusiasmo... y a tu capacidad increíblemente útil... esta ciudad está en deuda contigo.
if, you, um, met someone... you know, anyone, even a-a street person even upon whom you could regularly, uh, unleash your enthusiasm and your poopy emerald smooths,
si, tu, um, has conocido a alguien... ya sabes, cualquiera, incluso una persona de la calle en la que puedas regularmente, uh, desatar tu entusiasmo y tu asqueroso batido color esmeralda.
What's with the lack of enthusiasm, then?
¿ Por qué poneis esas caras?
Once again the steep mountains fight against the drivers, throwing its harsh topography at them. But the drivers'skills and enthusiasm allows them to overcome every obstacle and keep driving hard...
Nuevamente las sierras oponen a los competidores... el duro trajinar de su áspera topografía, sin embargo la calidad y el entusiasmo... superan todos los obstáculos y se corre fuerte.
A steady and remarkably consistent story line designed not to inform but to generate and maintain support and enthusiasm for war.
Una línea de historia estable y notablemente constante, diseñada para no informar, pero sí para generar y mantener apoyo y entusiasmo por la guerra.
After Colin Powell's speech to the UN immediately the US press applauded with great enthusiasm.
Inmediatamente después del discurso de Colin Powell ante la ONU, la prensa de EEUU aplaudió con gran entusiasmo.
Enthusiasm? Always a plus.
Tienes entusiasmo, que nunca está de más.
Jeremy, you promised you'd play with apparent enthusiasm.
Jeremy, prometiste aparentar entusiasmo
Your enthusiasm's turning people off.
Tu entusiasmo desanima a la gente.
I fear that this time his enthusiasm not take you far, Dr. must learn to resign... and they do not always They can work miracles.
Me temo que esta vez su entusiasmo no la llevará lejos, doctora tiene que aprender a resignarse,... y además no siempre se pueden hacer milagros.
Okay, first of all, it's not mine yet, and second of all, you can ease upon the enthusiasm.
de acuerdo, primero, no es mio todavía, y segundo, se pueden bajar los humos.
Well, you can just call me morgan, babe, but i appreciate the enthusiasm.
Bueno, puedes decirme Morgan, bebé, pero aprecio el entusiasmo.
And to think, in my last relationship, I had to fake my, um, enthusiasm.
Y pensando en mi última relación. Tenía que fingir mi entusiasmo.
I appreciate the enthusiasm. I do.
Agradezco el entusiasmo, en serio...
But the enthusiasm for exploring Mars was only tempered.
Pero el entusiasmo por explorar Marte sólo fue atenuado.
I appreciate your enthusiasm, but frankly, I still believe that the news should be dignified.
Aprecio tu entusiasmo pero, francamente, aún creo... que las noticias deberían tratarse con seriedad.
There was so much positive enthusiasm.
Había tanto entusiasmo positivo.
And the only thing that sold me was his enthusiasm.
Y lo único que me convenció fue su entusiasmo.
There was this infectious enthusiasm in the building.
Existía este entusiasmo infeccioso en el edificio.
Polttoomme enthusiasm it brought, when politicians raged. "
Tengo que ir a trabajar se me hace tarde... "
" They brought enthusiasm, when a brutal war raged.
"... Dieron prueba en la noche que nuestra bandera aún ahí estaba....
Nobody is able to devote about it - with the same enthusiasm as Steve Reed, without being absolutely sure that they serve a more important issue - the welfare of society, - and exactly what he's doing.
Una persona no se enreda tanto en una causa y pone tanto en juego, como Steve Reed, si no está absolutamente seguro en su mente y su corazón que está sirviendo a una misión elevada una causa mayor en beneficio de la sociedad y eso es exactamente lo que hace.
More enthusiasm this time, all right?
Esta vez con más entusiasmo, ¿ de acuerdo?
With meetings that followed in Los Angeles he got carried along with the enthusiasm of :
Gracias a las siguientes reuniones que tuvimos en Los Ángeles se fue lleno de entusiasmo por :
- What enthusiasm...
- Qué entusiasmo....