Experiments Çeviri İspanyolca
3,166 parallel translation
If the facts are, as I'm being told, that this young chimp was brought up from infancy in a human family, you can't stick him into a little cage in some horrible medical lab and use him for medical experiments.
Si los hechos eran, como se me habia dicho, que este joven chimpance fue traido desde la infancia a una familia humana, no puedes meterlo en una pequeña jaula en un horrible laboratorio medico y usarlo para experimentos medicos.
Dempsey tried to keep the experiments on the girls a secret.
Dempsey intentó mantener los experimentos con las chicas en secreto.
Bio-scaffold experiments designed to regenerate damaged tissue in vivo.
Exèrimentos en esqueletos bioproteicos designados para regenerar tejido dañado en vivo.
I did mostly experiments with dinosaurs.
Hice la mayoría de experimentos con los dinosaurios.
" our tantric sex experiments,
" experimentos de sexo tantrico,
'I told him, "You want to volunteer for medical experiments, you'll make more money that way."'
Le dije "Si quieres ofrecerte para experimentos médicos, ganarás dinero."
The pursuit of mind control led to some truly horrific experiments.
La persecución del control mental condujo a experimentos verdaderamente horribles.
In the past, this drug and others like it were used in experiments which were designed with a very sinister purpose.
En el pasado, esta y otras como ella se usaron en experimentos que fueron diseñados con un propósito muy siniestro.
His early experiments seemed to have nothing to do with mind control.
Sus primeros experimentos parecían no tener nada que ver con el control mental.
As he did so, his experiments became increasingly brutal.
Y así lo hizo, sus experimentos fueron cada vez más brutales.
Disturbingly, he was also involved in experiments on children.
Lamentablemente, también participó en experimentos con niños.
These experiments are very distressing.
Estos experimentos son muy inquietantes.
Sargant had read about one of Pavlov's lesser-known experiments, in which he'd tried to remove his dogs'conditioning.
Sargant había leído sobre uno de los experimentos menos conocidos de Pavlov, en el que intentaba eliminar el condicionamiento de sus perros.
From 1953, they embarked on a series of increasingly bizarre experiments, designed to replicate the Communist brainwashing techniques.
Desde 1953, se embarcaron en una serie de experimentos cada vez más estrafalarios, diseñados para replicar las técnicas de lavado de los comunistas.
We need to do the experiments.
Necesitamos hacer experimentos.
To find out more, psychologists devised elaborate, human experiments.
Para descubrir más, los sicólogos desarrollaron elaborados experimentos humanos.
Milgram's experiments catapulted him to worldwide fame, and he used his numerous television appearances to spread his ideas to a wider audience.
Los experimentos de Milgram le catapultaron a la fama mundial, y usó sus apariciones en televisión para difundir sus ideas a una audiencia mayor.
The origins of this approach lie in a series of bizarre experiments conducted by an ambitious doctor in the American Deep South.
Los orígenes de este enfoque residen en una serie de estrambótcos experimentos dirigidos por un ambicioso doctor en el profundo sur americano.
John Goethe and James Eaton worked with Heath on many of his more ambitious experiments.
John Goethe y James Eaton trabajaron con Heath en muchos de sus ambiciosos experimentos.
Heath was inspired by experiments that had been done on rats.
Heath se inspiró en procedimientos que se habían hecho en ratas.
There should be some experiments where, if you look very sensitively, maybe the speed of light is not Universal.
Debería haber algunos experimentos donde, si miras muy sensitivamente, tal vez la velocidad de la luz "no" es Universal.
And there are such experiments which are being done.
Hay tales experimentos que ya se han hecho.
When the experiments were actually done, there was a big shock because what happened was people found that when they collided two protons really hard together, out came totally new and unexpected particles, like K mesons, omega baryons pi mesons, electrons, neutrinos, other mesons.
Cuando los experimentos acabaron, hubo una gran conmoción porque la cosa fue que se descubrió que cuando colisionas dos protones con mucha fuerza salen nuevas e inesperadas partículas neutrinos, otros mesones.
So if we lined up the beakers from the three experiments, we'd see that the 1-D beakers, the water was the same height, 2-D, the near beaker had twice the water, and in the case of 3-D, it had four times the water.
Si pusiéramos en fila los recipientes de los 3 experimentos, veríamos que en los recipientes de 1D, el agua tiene la misma altura, en 2D, el recipiente más cercano tiene el doble de agua, y en el caso de 3D, tiene 4 veces más agua.
There are reasons to think that, you know, the region between 50 and 10 might contain some real surprises, and, of course, that's stimulating our enthusiasm for doing the experiments.
Existen razones para pensar que, bueno, la región entre 50 y 10 podría contener grandes sorpresas, y, por supuesto, eso estimula nuestro... nuestro entusiasmo por realizar los experimentos.
In his Paris laboratory, physicist Yves Couder and his team conduct an amazing series of experiments.
En su laboratorio de París, el físico Yves Couder y su equipo conducen una serie de experimentos increíbles.
Couder won't claim that his experiments show us what is really happening down at the deepest layers of existence.
Couder no pudo concluir de que este experimento nos mostró lo que realmente está sucediendo abajo en las capas más profundas de la existencia.
It doesn't interact with the things around it very much, and that's why we don't see it in our everyday lives and in experiments here on Earth.
No interactúa mucho con las cosas a su alrededor, y es por eso que no lo vemos en nuestras vidas cotidianas y en experimentos aquí en la Tierra.
The chameleon shows up in experiments on really tiny scales and on really huge scales.
El camaleón se manifiesta en experimentos en escalas muy diminutas y en escalas muy grandes.
In the course of a long series of experiments over years, we found that people could change the behavior of these random-number generators very slightly but significantly.
En el transcurso de una larga serie de experimentos durante años, encontramos que la gente podía cambiar el comportamiento de estos generadores de números aleatorios muy levemente, pero muy significativamente.
We have more than 340 independent experiments.
Tenemos más de trescientos cuarenta experimentos independientes.
When we put all the data together from 12 years of these experiments, the bottom-line result has odds against chance of a billion to one.
Cuando ponemos todos los datos juntos de doce años de estos experimentos, El resultado de la línea de fondo tiene probabilidades contra el azar de mil millones a uno.
He has even run a series of experiments to try to prove that this sense is real.
Incluso ha ejecutado una serie de experimentos para trtar de probar que este sentido es real.
And they're already working on more ambitious teleportation experiments.
Ya están trabajando en experimentos más ambiciosos de teletransportación.
This is a call for volunteers to participate in experiments studying the sleep patterns of people with post-traumatic stress disorder.
Esta es una llamada a voluntarios para que participen en experimentos que estudian los patrones de sueño de gente con trastorno de estrés post-traumático.
Look, you have to understand, these university experiments are run by undergrads. I mean, kids - - literally.
Mirad, tenéis que entender que esos experimentos universitarios son dirigidos por graduados quiero decir, niños...
Until recently, they held these experiments in, like, a private farm facility, but after Schaevel's death, they moved it here, to the basement of the university psychology building.
Hasta hace poco, los experimentos se daban lugar en una especie de instalación agrícola privada pero después de la muerte de Schaeve, se trasladaron de ahí, al sótano de la facultad de psicología.
He believed that AIDS had been caused 50 years before by experiments carried out by American scientists in the jungle around Kisangani.
Crecía que el SIDA había sido creado 50 años antes por experimentos llevados a cabo por científicos estadounidenses en la selva que rodea Kisangani.
They had dreamt of a time when interconnected webs of computers would allow individuals to create new non-hierarchical societies, just like in the commune experiments, but on a global scale.
Ellos habían soñado con una era en que redes interligadas de computadores permitirían a las personas crear sociedades no jerarquizadas, justo como en la experiencia con las comunas, pero a una escala global.
What had been forgotten in the optimism about the revolutions was what had really happened in the original experiments in the communes.
Lo que había sido olvidado en el optimismo sobre las revoluciones fue lo que realmente había ocurrido en las experiencias originales de las comunas.
This is a call for volunteers to participate in experiments studying the sleep patterns of people with post-traumatic stress disorder.
Este es un pedido de voluntarios para participar en experimentos para estudiar el patrón de sueño de la gente con desorden de estrés postraumático.
Look, you have to understand, these university experiments are run by undergrads.
Mire, tiene que entender, los experimentos de esta universidad los hacen recién graduados... niños...
Until recently, they held these experiments in, like, a private farm facility, but after Schaevel's death, they moved it here, to the basement of the university psychology building.
Hasta hace poco, efectuaban estos experimentos en una granja privada, pero luego de la muerte de Schaevel, se mudaron aquí, el sótano del edificio de psicología de la Universidad.
Although, highly controversial, the transplant pioneer's audacious experiments paved the way for the first human heart transplant in 1967.
Aunque muy polémicos, los experimentos audaces del pionero de los transplantes pavimentaron el camino para el primer transplante de corazón humano en 1967.
ARMSTRONG : It is not impossible that we exist as the result of gene manipulation experiments.
No es imposible que existamos como resultado de experimentos de manipulación genética.
The term dates back to the 18th century where it was first used in experiments by botanist and geneticist, Dr. Hugo de Vries.
El término data del siglo 18. ... donde fue usado por primera vez por el bótanico y en genetista, el Dr. Hugo de Vries.
It's from his experiments the term "mutant" was derived.
Es de sus experimentos de los que derivó el término "mutante".
Here, at the University of California, Irvine, Dr. A.J. Shaka conducts experiments in alchemy nearly every day.
Aquí en la Universidad de California en Irvine, el Dr. A.J. Shaka lleva a cabo experimentos de alquimia casi todos los días.
Where Alphas are confined and subjected to experiments, without any respect paid to their civil rights or their humanity.
Donde los Alphas son confinados y objeto de experimentos, sin ningún respeto a sus derechos civiles o a su humanidad.
Including data from experiments conducted on us Deadmen, as well as other information certain to destroy this place.
¡ Gracias por visitar Deadman Wonderland!
I am also certified to conduct chemistry research and experiments.
Antes pensaba así.