Fetched Çeviri İspanyolca
637 parallel translation
This is really far-fetched.
Es muy traído de los pelos.
It's too far-fetched not to be the truth.
Es demasiado increíble como para que no sea verdad.
What am I, a child to be fetched and married... and ordered about by a parcel of women?
¿ Es que soy un niño y las mujeres deben ordenarme que me case?
The editor's messenger fetched it this morning at 8 o'clock, sir.
El mensajero del editor se lo llevó esta mañana a las 8.
No. I fetched you this instead.
Ni a usted, ni a nadie.
Oh, now, Mary, dear, isn't that a little bit far-fetched?
Mary, encanto, ¿ eso no te parece un poco exagerado? .
Maybe my theories on motors were far-fetched.
Tal vez mis teorías sobre motores eran rebuscadas
Looks like she fetched the river with her.
Parece que trajo el río con ella.
Zeke Denker fetched them over this morning.
Zeke Denker Ias recogió esta mañana.
John fetched him home like that just today.
Desde que John lo recogió hoy.
Goods that cost us hard cash, fetched 3,000 miles from England.
Que cuestan mucho dinero y vienen de Inglaterra.
Sweeping and cleaning and water to be fetched.
Barrer, limpiar, traer agua.
Look what I fetched you, Mrs. Cody.
¡ Mire a quién le traigo, Sra. Cody!
Some fishermen saw him and fetched him.
Algunos pescadores lo vieron y lo llevaron.
Do you suggest that they went and fetched this from the kitchen?
¿ Sugieres que lo han cogido de la cocina?
She asked me for a drink and I went and I fetched her a glass of milk.
Me pidió algo de beber y fui a por un vaso de leche.
It was a bit too far-fetched.
Estaba un poco exagerada.
A minute would have fetched Sister Briony, who would have stopped it at once.
En un minuto podría haber ido por la Hna. Briony que la habría parado inmediatamente.
I just fetched him a bottle of beer and never saw him again.
- ¡ No, no hablé con él! Le traje una botella de cerveza y no le vi más.
- He says they fetched a cop along to you.
Dijo que te pilló un policía.
What if I fetched the Captain's cases?
¿ Y si voy a buscar las maletas del Comandante?
- Put him back where you fetched him.
- Llevarlo a donde lo encontraste.
Pretty far-fetched.
Muy rebuscado.
Syringe... no, that seems a bit far fetched.
Jeringa... no, parece un poco exagerado.
Or is that a far-fetched supposition?
¿ O es una simple suposición?
- Isn't that far-fetched?
- No tiene sentido.
I fetched the last bottle we got and you drunk it empty.
Le he dado la última botella y se la ha bebido toda.
Then Ruby finished high school, and Jud needed help, so he fetched her back to this.
Ruby terminó la secundaria, y Jud necesitaba ayuda, Así que la trajo de vuelta aquí.
The whole idea's pretty far-fetched.
Me parece una idea excéntrica.
Why, this is the most far-fetched nonsense yet.
Vaya exageración.
It's no more far-fetched than your gillman.
Eso no es más fantástico que tu hombre con branquias.
- I've come because I was fetched, Father.
- He venido porque me han llamado.
♪ The women would not be fetched'♪
Ellas no quisieron saber nada "
It sounds a bit far-fetched, but personally I think it can be done.
Suena un poco alocada, pero creo que puede hacerse.
His grandmother has come and fetched him for dinner.
Ha venido su abuela y se lo ha llevado para que coma.
Meseemeth good that with some little train... forthwith from Ludlow the young prince be fetched... hither to London to be crowned our king.
Me parece oportuno que se envíe a buscar con reducido séquito... al joven príncipe que está en Ludlow, para conducirlo a Londres y coronarlo rey.
I know that when tragedy hits hard... the mind is apt to come up with a lot of far-fetched ideas.
Cuando hay una tragedia, la mente tiende a sugerir ideas descabelladas.
Jethro fetched the money and Cathy took it and went to meet Vance.
Jethro fue a buscar el dinero y Cathy lo tomó, y fue | a encontrarse con Vance.
A young buck fetched it in late last summer.
Un piel roja lo trajo el verano pasado.
- I was stupid when I fetched you...
He sido más bruto que una bestia cuando os traía, pero...
Oh? I fetched up his tray about an hour ago.
Recogí la bandeja hace una hora.
Well, Candy, it is a bit... It's a bit far-fetched, isn't it?
Bueno, Candy, es un poco... un poco exagerado, ¿ no?
When the government came and fetched my country soul out of Rillow Valley to go fight a war, everything just switched on me.
Cuando el gobierno vino a buscarme al Valle Rillow para pelear una guerra... todo se conectó dentro de mí.
Yes, it was rather far-fetched.
Sí, fue bastante exagerado.
He fetched me at once and took me back to the body.
Fue a buscarme enseguida y me llevó a ver el cuerpo.
Fetched y'all a mess of crawdads, Miss Lora, for you and yo'friends.
Traigo los aperitivos, señorita Lora, para usted y sus amigos.
I admit it does sound far-fetched.
Admito que suena extraño.
A bit far-fetched, perhaps.
Poco probable, quizás.
Far-fetched?
¿ Exageración?
- Who fetched you?
- ¿ Quien me ha llamado?
That you've fetched your wages...
Que has venido a buscar tu paga...