Figuratively Çeviri İspanyolca
300 parallel translation
I mean, figuratively speaking, I'm confused.
En sentido figurado. Estoy confundido, yo...
Figuratively, milord.
- Fue metafórica, milord.
- I'm sorry, sheriff but I'm literally and figuratively a tenderfoot.
Lo siento, pero soy un pies planos, figurada y literalmente.
- Just figuratively.
- Lo decía, metafóricamente.
Well, I was speaking more figuratively than relatively.
Bueno, estaba hablando más figurada que relativamente.
That was figuratively speaking.
- Es una manera de hablar.
- Figuratively speaking.
- En sentido figurado, claro.
- Dear, he used the term figuratively.
- Querido, el usó el término en sentido figurado.
Therein hangs the tale, for in just a moment we're going to ask you to shake hands, figuratively, with a christopher columbus from another galaxy and another time.
Alli va nuestra historia. Pues en un momento les pediremos que estrechen la mano de un Cristobal Colón de otra galaxia y otro tiempo.
Figuratively speaking, of course.
Hablo figurativamente, claro.
He certainly "grew up," figuratively speaking.
¡ Cómo se ha superado! , por así decir.
Lily, I was speaking figuratively.
Lily, estaba hablando figurativamente.
Figuratively speaking!
Hablando figuradamente. No.
I will fight to the last man, figuratively speaking.
Pelearé hasta el último hombre. Figuradamente hablando.
I've been embraced to the bosom of the glorious motherland, figuratively speaking.
He sido abrazado por el seno de la gloriosa patria. Figuradamente hablando.
Figuratively speaking, of course. Of course.
- En sentido figurado, claro.
I had hoped I had spoken only figuratively.
Creí que hablaba en sentido figurado.
Uh, figuratively speaking, of course.
En sentido figurado, claro.
Captain Kirk speaks somewhat figuratively and with undue emotion.
El capitán Kirk habla figurativamente y con emoción descontrolada.
- That should be taken figuratively.
- Debe entender, que es espiritualmente.
- Yes, of course, figuratively!
- ¡ Ah, claro! ¡ Espiritualmente!
Just figuratively...
Solo figurativamente...
The heroes had come to grips, figuratively speaking. They probed each other, searching for weak spots.
Los héroes se habían conocido, en el sentido figurado... y se tanteaban el uno al otro, buscando puntos débiles.
Give you a chance to get even with me, literally and figuratively.
Para que estemos mano a mano, literal y figurativamente.
Figuratively speaking well, yes.
En sentido figurado bueno, si.
I was speaking figuratively.
Hablaba figurativamente.
I'm not talking figuratively here.
No estoy hablando en sentido figurado.
I meant it figuratively.
Discúlpeme, Señor.
Well, you're speaking figuratively.
Hablas en sentido figurado.
- Figuratively speaking, Dad.
- Es en sentido figurado Papá
Figuratively speaking, that is.
En sentido figurado, sí.
you mean she figuratively hangs around the house.
Quieres decir que, en sentido figurado, se cuelga de la casa.
When Aunt Patrice visits, Maris dives under the duvet with a two-week migraine, and I'm left holding the bag, literally and figuratively.
Cada vez que viene Patrice, Maris cae bajo las sábanas con una migraña de dos semanas y yo tengo que sostener la bolsa. Literal y figuradamente.
But figuratively,
Pero figurativamente,
I mean, figuratively speaking, of course.
Quiero decir, en sentido figurado por supuesto.
This is big, Edward, literally and figuratively.
Esto es grande, Edward. En el sentido real y figurado.
Figuratively speaking.
En sentido figurado.
You were speaking figuratively.
Hablaba metafóricamente.
I assume she is speaking figuratively.
Supongo que lo dice en un sentido figurado.
Figuratively speaking. That's the funniest damn thing I've ever heard!
Esa es la cosa más graciosa que he oído en mi vida!
- Well, you know. Figuratively.
- Hablo figurativamente.
Figuratively speaking, Balkan is behind the world's ass.
En sentido figurado, estamos en el culo del mundo.
The Stargate will be buried, literally and figuratively.
La puerta a las estrellas será enterrada, literalmente y figurativamente.
- Figuratively speaking. Or bind it.
- Figurativamente hablando.
Behind me, figuratively.
Atrás en sentido figurado.
Well, figuratively speaking, of course.
En sentido figurado, claro.
Figuratively and literally.
Figurada y literalmente.
Figuratively speaking.
Hablando en sentido figurado.
On this type of gleaning, of images, impressions, there is no legislation, and gleaning is defined figuratively as a mental activity.
A espigar imágenes, impresiones, emociones. En eso no hay legislación y en sentido figurado, espigar es una actividad de la mente.
Assure them we mean literally, not figuratively.
Asegúrate de que lo entienden.
Figuratively speaking of course.
No estaba siendo Equipada con Becky.
figure 41
figured 45
figures 212
figure it out 234
figured it out 18
figure something out 22
figure of speech 37
figured 45
figures 212
figure it out 234
figured it out 18
figure something out 22
figure of speech 37